Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Требуется

Примеры в контексте "Required - Требуется"

Примеры: Required - Требуется
In these circumstances, an individual transhipment licence is required (and would only be issued if consistent with the Consolidated Criteria). В этих условиях требуется индивидуальная лицензия на трансграничное перемещение (которое выдается только в том случае, если она соответствует Общим критериям).
The required functions of the Strategic Approach oversight body will be: От контрольного органа по стратегическому подходу требуется выполнение следующих функций:
The question should then be what are the policies required for reducing poverty and how trade can play a supportive role therein. В этом случае основной вопрос сводится к тому, какая политика требуется для сокращения масштабов нищеты и каким образом торговля может сыграть подкрепляющую роль в решении этой задачи.
Sufficient and predictable funding is required in a number of operational areas В ряде областей оперативной деятельности требуется достаточное финансирование на прогнозируемой основе;
UN-Habitat believes that a similar paradigm shift is required with respect to youth in development, and the present strategy is a first attempt to address that requirement. По мнению ООН-Хабитат, аналогичная смена парадигмы требуется в том, что касается роли молодежи в процессе развития, причем нынешняя стратегия - это первая попытка выполнить это требование.
What is required is agreement between the Parties on the exact role of the Secretariat at this point in the life of the Convention, as discussed below. На данном этапе жизненного цикла Конвенции требуется достижение согласия между Сторонами по поводу конкретной роли Секретариата, о чем говорится ниже.
Furthermore, the partners involved and their share of responsibility towards the achievement of such a specific indicator are not mentioned; further progress is required in this area. Помимо этого, не упоминаются участвующие партнеры и доля их ответственности в достижении такого конкретного показателя; в данной области требуется дальнейший прогресс.
Some 150 have already been released, although without the participation of ICRC, which is required by the Permanent Ceasefire Agreement. Примерно 150 уже освобождены, хотя и без участия Международного комитета Красного Креста, что требуется в соответствии с Постоянным соглашением о прекращении огня.
To reverse this trend, cross-sector coordination at the national level is required to address the causes of degradation and to develop effective responses. Чтобы обратить вспять эту тенденцию, требуется осуществление межсекторальной координации на национальном уровне с целью устранения причин процесса деградации и выработки эффективных мер реагирования.
Identification of critical activities for which outside support is required Выявление важнейших видов деятельности, для проведения которых требуется внешняя помощь
$150,000 is required for travel related to staff travel for internal procurement training Требуется 150000 долл. США для оплаты поездок персонала в связи с организуемой внутри системы подготовкой по вопросам закупочной деятельности
Notification of non-renewal is required 12 months prior to the date of expiration; Уведомление о невозобновлении требуется подать за 12 месяцев до истечения срока;
An amount of $40,000 to hire an expert at the P-4 level for three months for this purpose is required. Для этой цели требуется выделить сумму в размере 40000 долл. США для найма на работу эксперта на уровне С4 на трехмесячный срок.
The initiation of new mine action activities and programmes when and where required; Ь) организация новых видов противоминной деятельности и программ, где и когда это требуется;
More data are required for a comprehensive understanding of factors that affect the gender division of labour among the communities of southern Bhutan. Для более полного понимания факторов, влияющих на разделение труда между мужчинами и женщинами в общинах южного Бутана, требуется больший объем данных.
In further contrast to practises elsewhere, a husband's consent is not required to perform medical procedures or to prescribe contraceptives. Также в отличие от практики, имеющей место в других странах, для прохождения медицинских процедур и получения рецепта на противозачаточные средства согласие мужа не требуется.
Following the recent amendment of the relevant provisions of the Act on the Prosecution of Civil Servant and Public Employees, administrative permission for such prosecution was no longer required. После внесения недавно поправок в соответствующие положения Закона о преследовании гражданских служащих и других государственных должностных лиц административное разрешение на такое преследование больше не требуется.
In formulating their plans local bodies are required to give priority to the development of women and the socially, economically, educationally and politically backward communities. От местных органов требуется, чтобы при разработке своих планов они уделяли приоритетное внимание развитию женщин, а также социально, экономически, образовательно и политически отсталых общин.
Additional efforts are required to create partnerships between the private sector and the urban poor; Требуется приложить дополнительные усилия к налаживанию партнерских отношений между частным сектором и малоимущими городскими жителями;
Additional funding is required to implement activities under the UNEP Global Mercury Partnership in line with priority actions established in the partnership area business plans. Для осуществления деятельности по линии Глобального партнерства ЮНЕП по ртути требуется привлечь дополнительное финансирование с учетом приоритетных направлений действий, установленных в бизнес-планах по направлениям партнерства.
Was she required to give her consent in order to acquire that nationality? Требуется ли ее согласие на приобретение такого гражданства?
It provided that she was required only to present the facts, and that the burden of proof fell on the employer. Им предусматривается, что от женщины требуется только представить факты и что бремя доказывания ложится на работодателя.
Chapter III outlines the main potential impacts TNC involvement can have on a host country, and discusses what is required to secure benefits. В главе III описываются основные аспекты потенциального воздействия привлечения ТНК на принимающую страну и рассматривается вопрос о том, что требуется для гарантированного получения выгод.
Unmarried fathers who do not have or acquire parental responsibility may still bring some applications under the Children Act 1989 although in some instances the leave of the court is required. Не вступившие в брак отцы, которые не имеют или не получили родительских прав и обязанностей, могут в ряде случаев обращаться с ходатайствами согласно Акту о детях 1989 года, однако в некоторых случаях для этого требуется решение суда.
The resources of the United Nations and other multinational organizations often move much slower than required, as a consequence of which golden opportunities for success are sometimes missed. Зачастую ресурсы Организации Объединенных Наций и других многосторонних организаций поступают медленней, чем требуется, в результате чего иногда упускаются превосходные возможности для успеха.