| Such meetings provide opportunities for the Government and the international community jointly to identify areas in which additional international assistance is required. | Эти заседания предоставляют правительству и международному сообществу возможность совместно определить те области, в которых требуется дополнительная международная помощь. |
| Those commitments are clear, and the Syrian Government is required to implement them fully and immediately. | Обязательства эти носят четкий характер, и от сирийского правительства требуется их полное и немедленное осуществление. |
| Legislation was required to determine the areas of jurisdiction of indigenous courts. | Законодательством требуется указать сферы юрисдикции судов коренных народов. |
| He also referred to the rights mentioned in article 5, for which legislation was required to prevent racial discrimination. | Он ссылается также на статью 5, в соответствии с которой для запрещения расовой дискриминации требуется принятие законов. |
| A degree of discretion of the agency is required. | Здесь требуется определенная степень дискреционных полномочий соответствующих ведомств. |
| The speaker noted that dealing with risk and uncertainty required building resilience. | Докладчик отметил, что для противодействия рискам и неопределенности требуется укрепление сопротивляемости. |
| The Administration is aware that the coordination, management and control effort required to successfully execute under these conditions requires strong project management controls. | Администрация осознает, что для осуществления усилий в целях координации, управления и контроля, необходимых для успешного выполнения задач в этих условиях, требуется строгий контроль за управлением проектом. |
| Many participants agreed that identifying possible policy areas where more coherence was wanted required a comprehensive policy and strategy review with coordination between all relevant government entities. | Многие участники согласились с тем, что выявление возможных областей политики, в которых требуется усиление согласованности, указывает на необходимость всестороннего анализа политики и стратегий при координации между всеми соответствующими государственными структурами. |
| Consequently, the State party does not consider that any additional measures are required to remedy the author's situation. | Соответственно, государство-участник не считает, что для исправления положения автора требуется принятие каких-либо дополнительных мер. |
| Strengthened commitment from developed countries is therefore required to enhance international cooperation and scale up support for developing countries. | Поэтому для расширения международного сотрудничества и увеличения масштабов помощи развивающимся странам со стороны развитых стран требуется более твердая решимость. |
| In that connection, India emphasized that over $5 trillion was required annually just to implement key infrastructure projects. | В этой связи Индия подчеркивает, что только для реализации ключевых инфраструктурных проектов требуется свыше 5 трлн. долл. США в год. |
| He took it that the Committee decided that no action was required under agenda item 133. | Он исходит из того, что Комитет постановляет, что по пункту 133 никаких решений не требуется. |
| In such cases, the State is required only to investigate and determine wilful intent. | В таких случаях от государства требуется лишь провести расследование и установить наличие умысла. |
| For military equipment, an end-user certificate with a non-re-export clause is also required. | В случае военной техники требуется также сертификат конечного пользователя с клаузулой о недопущении реэкспорта. |
| Applicants are frequently required to identify their religion. | От заявителей часто требуется указать свою религию. |
| Estimate 2014: none (meetings not required) | Расчетный показатель на 2014 год: отсутствие совещаний (проведение совещаний не требуется) |
| Target 2015: none (meetings not required) | Целевой показатель на 2015 год: отсутствие совещаний (проведение совещаний не требуется) |
| UNICEFa Once a year; recosting performed annually for internal purposes only and is not required by the Executive Board. | Раз в год; пересчет производится ежегодно исключительно для внутренних целей и Исполнительным советом не требуется. |
| However, in some situations a more structural arrangement is required for better coordination. | Но в некоторых ситуациях для более тесной координации требуется четкая структурно оформленная организация. |
| To achieve this goal, an effective system of operational planning and performance review is required. | Для достижения этой цели требуется эффективная система оперативного планирования и анализа эффективности работы. |
| When administrative processing was required, the timing varied according to the circumstances of each case. | Когда требуется административная обработка, ее продолжительность зависит от особенностей каждого случая. |
| The parking spots reserved for missions were few and their use required special permission, which was difficult to obtain. | Парковочные места, зарезервированные за постоянными представительствами, малочисленны, и для пользования ими требуется специальное разрешение, получить которое непросто. |
| It considered the submissions from organizations that were required to reduce staff costs and had based their short- and medium-term plans on pending retirements. | Она рассмотрела информацию, представленную организациями, которым требуется сократить расходы по персоналу и которые составляли краткосрочные и среднесрочные планы исходя из ожидаемого выхода сотрудников на пенсию. |
| Lastly, a mechanism to rebalance the benefits across the members of a future African monetary union was also required to ensure commitment. | Наконец, чтобы обеспечить приверженность, требуется также механизм перебалансировки выгод среди членов будущего африканского валютного союза. |
| Therefore, a new approach is required that will ensure Africa's industrialization and structural transformation are inclusive. | В этой связи требуется новый подход, который обеспечил бы всеохватный характер индустриализации и структурных преобразований в Африке. |