| The task required political will, knowledge, patience, courage and inspiration, all of which were essential for the long-term effort required. | Для выполнения этого мандата требуется наличие политической воли, знаний, терпения, мужества и вдохновения, которые имеют важное значение для осуществления необходимых долгосрочных усилий. |
| None of those missions required backstopping of the complexity required by more recent missions. | Ни одной из этих миссий не требуется поддержка, обусловленная сложным характером задач, выполняемых недавно учрежденными миссиями. |
| The RSM is only required when a new technology solution is required. | ССТ требуется только в тех случаях, когда необходимо найти новое технологическое решение. |
| All places of worship were required to obtain a licence, and in some cases several licences were required from different authorities. | Все места поклонения обязаны иметь лицензию, а в некоторых случаях требуется несколько лицензий от различных органов власти. |
| Public participation is required whenever an EIA report or integrated permit is required. | Участие общественности необходимо в тех случаях, когда требуется доклад об ОВОС или комплексное разрешение. |
| Making arrests in such cases required no further police training or material support. | В таких случаях для ареста виновных не требуется никакой дальнейшей подготовки полиции или обеспечения материальной поддержки. |
| The level of required cross-borrowing implies a worrying further decline in liquidity. | Объем средств, которые требуется перекрестно заимствовать, указывает на внушающее тревогу дальнейшее снижение ликвидности. |
| Such an approach required imaginative leadership and foresight. | Для этого требуется творческий подход к руководству и дар предвидения. |
| Generally, a separate environmental impact study is required. | Как правило, требуется подготовка отдельного исследования о воздействии проекта на окружающую среду. |
| Seven posts and three Local level) are required for this new department. | Для этого нового департамента требуется в общей сложности семь должностей и три должности местного уровня). |
| Successful targeting strategies required clarity concerning: | Для успеха стратегий адресной работы с инвесторами требуется ясность в следующих вопросах: |
| No letter of participation is required. | Никакого письма, касающегося участия в заседании, не требуется. |
| No additional chemicals currently required a decision. | В настоящее время принимать решение по каким-либо дополнительным химическим веществам не требуется. |
| Renewed efforts are required to mobilize the resources necessary to implement the Initiative fully. | Требуется с новой силой взяться за работу по мобилизации ресурсов, необходимых для осуществления Инициативы в полном объеме. |
| Some producers were phasing out CFCs voluntarily and required no assistance with conversion projects. | Некоторые производители добровольно отказываются от использования ХФУ, и им не требуется помощь в реализации проектов в области конверсии. |
| A three-quarters majority is required for decisions of the facilitative branch. | При принятии решений в подразделении по оказанию содействия требуется большинство в три четверти голосов. |
| Innovative methods are now required to promote literacy. | В настоящее время для содействия повышению грамотности требуется применение нетрадиционных методов. |
| A coherent capital replacement programme is therefore required. | В связи с этим требуется согласованная программа капитальной замены генераторов. |
| The financial contribution required from owners of condominium units is considerable. | От владельцев жилищных единиц, входящих в кондоминиум, требуется большой финансовый вклад. |
| Specific protective and punitive measures are required. | В этой связи требуется принятие конкретных мер защиты и наказания. |
| Preliminary basic military training is required. | При этом требуется предварительно пройти базовую военную подготовку. |
| To encourage policy actions, awareness-raising efforts are required, and these should start promptly. | Для содействия принятию этих политических мер требуется приложить усилия в области информирования общественности, и эту деятельность следует начать безотлагательно. |
| Normally a separate security or temporary admission document is not required for this equipment. | В отношении такого оборудования, как правило, не требуется никаких отдельных гарантий или документов о временном ввозе . |
| Witnesses were now required to personally obtain three clearance certificates from various local offices. | В настоящее время от свидетелей требуется, чтобы они лично получили три разрешения от разных местных учреждений. |
| Sufficient local input data were required for making effects assessments and landscape analyses. | Для оценки воздействия и анализа ландшафта требуется достаточный объем входных данных, собранных на местном уровне. |