The task required political will, knowledge, patience, courage and inspiration, all of which were essential for the long-term effort required. |
Для выполнения этого мандата требуется наличие политической воли, знаний, терпения, мужества и вдохновения, которые имеют важное значение для осуществления необходимых долгосрочных усилий. |
None of those missions required backstopping of the complexity required by more recent missions. |
Ни одной из этих миссий не требуется поддержка, обусловленная сложным характером задач, выполняемых недавно учрежденными миссиями. |
The RSM is only required when a new technology solution is required. |
ССТ требуется только в тех случаях, когда необходимо найти новое технологическое решение. |
All places of worship were required to obtain a licence, and in some cases several licences were required from different authorities. |
Все места поклонения обязаны иметь лицензию, а в некоторых случаях требуется несколько лицензий от различных органов власти. |
Public participation is required whenever an EIA report or integrated permit is required. |
Участие общественности необходимо в тех случаях, когда требуется доклад об ОВОС или комплексное разрешение. |
Making arrests in such cases required no further police training or material support. |
В таких случаях для ареста виновных не требуется никакой дальнейшей подготовки полиции или обеспечения материальной поддержки. |
The level of required cross-borrowing implies a worrying further decline in liquidity. |
Объем средств, которые требуется перекрестно заимствовать, указывает на внушающее тревогу дальнейшее снижение ликвидности. |
Such an approach required imaginative leadership and foresight. |
Для этого требуется творческий подход к руководству и дар предвидения. |
Generally, a separate environmental impact study is required. |
Как правило, требуется подготовка отдельного исследования о воздействии проекта на окружающую среду. |
Seven posts and three Local level) are required for this new department. |
Для этого нового департамента требуется в общей сложности семь должностей и три должности местного уровня). |
Successful targeting strategies required clarity concerning: |
Для успеха стратегий адресной работы с инвесторами требуется ясность в следующих вопросах: |
No letter of participation is required. |
Никакого письма, касающегося участия в заседании, не требуется. |
No additional chemicals currently required a decision. |
В настоящее время принимать решение по каким-либо дополнительным химическим веществам не требуется. |
Renewed efforts are required to mobilize the resources necessary to implement the Initiative fully. |
Требуется с новой силой взяться за работу по мобилизации ресурсов, необходимых для осуществления Инициативы в полном объеме. |
Some producers were phasing out CFCs voluntarily and required no assistance with conversion projects. |
Некоторые производители добровольно отказываются от использования ХФУ, и им не требуется помощь в реализации проектов в области конверсии. |
A three-quarters majority is required for decisions of the facilitative branch. |
При принятии решений в подразделении по оказанию содействия требуется большинство в три четверти голосов. |
Innovative methods are now required to promote literacy. |
В настоящее время для содействия повышению грамотности требуется применение нетрадиционных методов. |
A coherent capital replacement programme is therefore required. |
В связи с этим требуется согласованная программа капитальной замены генераторов. |
The financial contribution required from owners of condominium units is considerable. |
От владельцев жилищных единиц, входящих в кондоминиум, требуется большой финансовый вклад. |
Specific protective and punitive measures are required. |
В этой связи требуется принятие конкретных мер защиты и наказания. |
Preliminary basic military training is required. |
При этом требуется предварительно пройти базовую военную подготовку. |
To encourage policy actions, awareness-raising efforts are required, and these should start promptly. |
Для содействия принятию этих политических мер требуется приложить усилия в области информирования общественности, и эту деятельность следует начать безотлагательно. |
Normally a separate security or temporary admission document is not required for this equipment. |
В отношении такого оборудования, как правило, не требуется никаких отдельных гарантий или документов о временном ввозе . |
Witnesses were now required to personally obtain three clearance certificates from various local offices. |
В настоящее время от свидетелей требуется, чтобы они лично получили три разрешения от разных местных учреждений. |
Sufficient local input data were required for making effects assessments and landscape analyses. |
Для оценки воздействия и анализа ландшафта требуется достаточный объем входных данных, собранных на местном уровне. |