| The resources of $17,000 are required to maintain the inventory of goods sold at the shop. | Для поддержания фонда товаров, продаваемых магазином, требуется 17000 долл. США. |
| He wanted to know what measures the Government was taking to that end and what kind of assistance was required of the international community. | Оратор желает знать, какие меры предпринимаются правительством с этой целью и какой вид помощи требуется со стороны международного сообщества. |
| It was the responsibility of the Commission, not the secretariat, to advise Governments of what type of information was required. | Консультирование правительств о том, какой вид информации требуется, относится к сфере ответственности Комиссии, а не секретариата. |
| Improvements are required in spatial resolution at the European scale and in the representation of diurnal, weekly and seasonal emission profiles. | Требуется повысить степень пространственного разрешения в европейском масштабе и уровень представленности суточных, недельных и сезонных профилей выбросов. |
| More work is, however, still required, especially at the inter-agency level, particularly with the specialized agencies. | Вместе с тем по-прежнему требуется дополнительная работа, особенно на межучрежденческом уровне, в частности со специализированными учреждениями. |
| Since 1 January 2004, the separate registration of cases prosecuted under the Violence Prevention Act in civil court statistics has also been required. | С 1 января 2004 года требуется также ведение отдельной регистрации случаев, рассматриваемых в соответствии с Законом о защите от насилия, в статистике гражданских судов. |
| The sustained effort required to achieve those goals and the allocation of the necessary resources must be the product of political decisions. | Для достижения этих целей и выделения необходимых для этого ресурсов требуется планомерная деятельность, которая должна стать результатом политических решений. |
| Know-how transfer is also required to ensure wider participation by the private sector in transport operations. | Для расширения участия частного сектора в транспортных операциях требуется также передача ноу-хау. |
| A new ATP type test is required for every technical modification in any case. | В любом случае для каждой технической модификации требуется новое испытание СПС. |
| To facilitate the transfer of technology and expertise, as well as provide for scientific and commercial activity, a framework for international cooperation is required. | Для содействия передаче технологий и знаний и для обеспечения научной и коммерческой деятельности требуется правовая основа для международного сотрудничества. |
| Women have been engaged to 50% of all vacancies for which university qualifications are required. | Набор женщин производился для заполнения 50 процентов всех вакансий, для которых требуется высшее образование. |
| Cessation is required in respect of any continuing breach of a subsisting obligation, and no separate issue of damage arises. | Прекращение требуется в случае какого-либо длящегося нарушения существующего обязательства, при этом отдельный вопрос об ущербе не возникает. |
| One more small site was required to meet the full swing-space requirements. | Для удовлетворения всех потребностей в подменных помещениях требуется еще одно небольшое помещение. |
| A slightly more complicated analysis is required in States that do not treat retention-of-title transactions and financial leases as security devices. | В государствах, в которых сделки с удержанием правового титула и финансовая аренда не считаются обеспечительными механизмами, требуется несколько более сложный анализ. |
| Refugees can obtain a work permit on more favourable terms and conditions than other aliens, as no preliminary authorization is required. | Беженцы могут получить разрешение на работу на более льготных условиях, чем другие иностранцы, поскольку для этого не требуется никакого предварительного разрешения. |
| Given the long time required for R&D for some technologies, more investment in R&D is necessary to ensure their timely availability. | Поскольку применительно к некоторым технологиям для проведения соответствующих НИОКР требуется продолжительный период времени, существует необходимость в увеличении объема инвестиций в НИОКР для обеспечения своевременной подготовки таких технологий. |
| An additional act is required for the security right to become effective against third parties. | Чтобы обеспечительное право стало действительным в отношении третьих сторон, требуется дополнительный акт. |
| Such action is also required under the recently approved decision that the United Nations move to the International Public Sector Accounting Standards. | Это также требуется в соответствии с недавно принятым решением о переходе Организации Объединенных Наций на Международные стандарты учета в государственном секторе. |
| The signatory is also required to exercise all due care. | Соблюдение всей необходимой осмотрительности требуется и от подписавшего. |
| This encompasses full export controls, notifications and other control measures required under the Code and its Guidance. | Программа предусматривает установление полного контроля над экспортом, направление уведомлений и другие меры контроля, которые требуется принимать в соответствии с Кодексом и Руководством по его применению. |
| In addition, urgent humanitarian assistance is required to lessen the consequences of worryingly high levels of malnutrition. | Кроме того, для смягчения последствий угрожающе острой проблемы недоедания стране неотложно требуется гуманитарная помощь. |
| The workers are required to be unmarried and without children. | От работниц требуется, чтобы они были незамужними и без детей. |
| Government assistance is further required to identify those regions which might be interested in participating. | Требуется также помощь правительств для определения регионов, которые могли бы быть заинтересованы принять участие в осуществлении проектов. |
| For each phase, a number of workflows is required. | Для каждой фазы требуется ряд рабочих потоков. |
| No "CORROSIVE" subsidiary risk label required for concentrations below 80%. | Знак дополнительной опасности "КОРРОЗИОННОЕ ВЕЩЕСТВО" не требуется, если концентрация составляет менее 80%. |