| In practice, however, issuers disclose less information than required and users continue to voice concerns. | На практике же, однако, эмитенты раскрывают меньше информации, чем это требуется согласно существующим положениям, и пользователи продолжают высказывать озабоченность. |
| Individual accreditation forms are not required for the VIP passes. | Представлять индивидуальные бланки аккредитации для получения пропусков VIP не требуется. |
| Many large companies still rely primarily on international firms for public audit services, especially when required for the purpose of international financing. | Многие крупные компании по-прежнему полагаются главным образом на международные фирмы в плане обеспечения услуг в области аудита, особенно когда это требуется для целей международного финансирования. |
| As noted above, a possessory pledge of tangibles required for production or sale is economically impractical. | Как отмечалось выше, посессорный залог материального имущества, которое требуется для производства или продажи, является непрактичным с экономической точки зрения. |
| A variety of measures is required in order to deal with it effectively. | Требуется осуществить разнообразные меры, чтобы эффективно его разрешить. |
| They are also required to obtain exit permit from the Foreigners Registration Office before leaving the country. | От них также требуется до выезда из страны получать в бюро регистрации иностранцев разрешение на выезд. |
| Predictable and sustainable funding for priority areas of the DTIS actions plans was required for the medium and long term. | На средне- и долгосрочную перспективу требуется предсказуемое и устойчивое финансирование в приоритетных областях таких планов действий. |
| Note: This text provisionally covers only the alternative pursuant to which the issuance of a document is not required. | Примечание: Этот текст в предварительном порядке охватывает только альтернативный вариант, согласно которому выдачи документа не требуется. |
| UNMOVIC will be ready to submit a draft work programme this month as required . | ЮНМОВИК готова будет представить проект программы работы в этом месяце, как это и требуется». |
| In such cases, in order to obtain a certificate of suitability organizations are required to undergo an external audit. | В этих случаях для получения статуса юридического лица требуется, чтобы деятельность организаций была проверена соответствующими внешними ревизорами. |
| Facilitation of trade and transport required further integration of SMEs and a role for regional integration. | Для упрощения процедур торговли и перевозок требуется дальнейшая интеграция МСП и отведение определенной роли региональной интеграции. |
| Accordingly, the operator is required to obtain the necessary insurance coverage and show appropriate financial guarantees. | Соответственно, от оператора требуется приобрести необходимую страховку и продемонстрировать соответствующие финансовые гарантии. |
| Even where the seller does more than is required by the contract, this raises an issue of non-performance. | Если даже продавец делает больше, чем требуется по договору, встает вопрос о неисполнении. |
| A very high probability that there will be a fundamental breach rather than complete certainty is required. | Требуется очень высокая степень вероятности того, что будет допущено существенное нарушение, а не полная уверенность в этом. |
| Generally, periods of about three to five years are required to graduate knowledge-intensive firms. | В целом для подготовки вооруженных знаниями фирм требуется от трех до пяти лет. |
| Ballistic protection is not normally required, nor recommended, for demining operations. | Для операций по разминированию обычно не требуется и не рекомендуется обеспечение противоосколочной защиты. |
| A delegate sought clarification on whether the Sarbanes-Oxley Act required the rotation of audit firms. | Один делегат попросил пояснить, требуется ли ротация аудиторских фирм в соответствии с законом Сарбанеса-Оксли. |
| In relation to the time required for any country to evolve towards statehood, Timor-Leste's development remains extraordinarily rapid. | По сравнению с тем временем, которое требуется любой стране для становления ее государственности, темпы развития Тимора-Лешти остаются удивительно быстрыми. |
| 1 More information or clarification is required to complete the review. | 1 Для завершения рассмотрения не требуется представлять какую-либо информацию или разъяснения. |
| For accounting, financial analysis, software development and other activities, an adequate supply of relevant technical skills is required. | В таких областях, как бухгалтерский учет, финансовый анализ, разработка программного обеспечения и другие виды деятельности, требуется надлежащая обеспеченность соответствующими техническими кадрами. |
| Owing to the increase in communication between the Board and the Administration, the report addressed only those recommendations whose implementation status required further clarification. | В связи с ростом обмена сообщениями между Комиссией и администрацией в докладе рассматриваются только те рекомендации, по которым требуется дополнительное разъяснение в отношении хода выполнения. |
| If they are not in the ordinary course of business, consent is required. | Если же они осуществляются вне рамок обычных коммерческих операций, то требуется их согласие. |
| Pending a comprehensive analysis of the proposals for a new security system, a number of immediate measures were required. | ЗЗ. До всеобъемлющего анализа предложений о новой системе безопасности требуется принять ряд незамедлительных мер. |
| In addition, the nature of some recommendations meant that more time was required for their implementation. | Кроме того, характер некоторых рекомендаций означает, что для их выполнения требуется дополнительное время. |
| However, further clarification was required as to the modalities of such a review. | Однако требуется дальнейшее уточнение методов проведения такого обзора. |