Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Требуется

Примеры в контексте "Required - Требуется"

Примеры: Required - Требуется
Domestic financial institutions also are required to exercise due diligence concerning the opening or maintaining of correspondent accounts. От национальных финансовых учреждений также требуется проявлять должную осмотрительность в отношении открытия или ведения корреспондентских счетов.
Such authorization is required in the case of both the physical export of goods and the intangible transmission of data. Это разрешение требуется независимо от того, идет ли речь об экспорте материальной продукции или о передаче данных.
The police component has prepared a skills development plan for the PNTL based on a needs assessment of areas in which continued assistance is required. Полицейский компонент разработал план развития навыков для НПТЛ на основе оценки потребностей в тех областях, в которых по-прежнему требуется помощь.
Management of recyclable materials through promotion of efficient recovery, recycling and reclamation activities is required in pursuit of sustainable development. В интересах устойчивого развития требуется регулирование поддающихся рециркуляции материалов посредством содействия эффективной деятельности по рекуперации, рециркуляции и утилизации.
In the future, all countries should avoid debt distress; this required that all stakeholders base their decisions on debt sustainability analysis. В будущем все страны должны избегать попадания в долговую кабалу; для этого требуется, чтобы все заинтересованные стороны основывали свои решения на анализе приемлемости долга.
Achieving the MDGs required debt sustainability. Для достижения ЦРДТ требуется приемлемость долга.
Addressing commodities issues in a comprehensive and innovative manner, and the linkage between trade and foreign debt, was also required. Требуется также обеспечить всесторонний и новаторский подход к решению проблем сырьевых товаров, а также изучить связи между торговлей и внешней задолженностью.
Finding the means of meeting the challenge that this posed was a complex task that required imagination and realism. Для поиска путей решения этой сложной проблемы требуется как воображение, так и реализм.
Continuous adaptation required a skilled workforce, and this had implications for governments when they defined their human resource development policies. Для того, чтобы процесс адаптации был непрерывным, требуется квалифицированная рабочая сила, что должны учитывать правительства, продумывая политику в области развития людских ресурсов.
No data re-entry is required by carriers or at border crossings. Не требуется повторного введения данных перевозчиками или в пунктах пересечения границ.
Form A, accompanied by the normal commercial invoice, is an acceptable alternative, but official certification is not required. Форма А, к которой приложен обычный коммерческий счет-фактура, является приемлемой альтернативой, но официального подтверждения не требуется.
The Council shall keep such records as are required for the performance of its functions under this Agreement. З. Совет ведет такую документацию, которая требуется для выполнения им своих функций в соответствии с настоящим Соглашением.
6.1.3 separate work but common tools and methods (co-ordination required); 6.1.3 раздельную работу, но общие средства и методы осуществления (требуется координация);
They are operational instruments of the police, and no court authorization is required for them to be used. Они являются оперативным инструментом полиции, и для использования их услуг не требуется никакого разрешения суда.
Approval is also required to import explosives under the HSNO Act (section 25). Кроме того, разрешение требуется для импорта взрывчатых веществ согласно Закону об ОВНО (статья 25).
Yet the United Nations Charter clearly defines what is required to amend it. Вместе с тем в Уставе Организации Объединенных Наций четко говорится о том, что требуется для внесения поправок.
To create the conditions necessary for social development, urgent attention is required in four areas of particular importance. Для формирования условий, необходимых для социального развития, требуется незамедлительно сосредоточиться на четырех областях, имеющих особое значение.
I believe that a substantially increased international presence in Darfur is required as quickly as possible. Я считаю, что требуется как можно скорее обеспечить значительно расширенное международное присутствие в Дарфуре.
On the other hand, authorization from the Foreign Exchange Office is required for the export of all cash in foreign currency. С другой стороны, для вывоза любой наличности в валюте требуется разрешение Управления по обмену валюты.
With regard to amending the Charter of the United Nations, a cautious approach is required. Что касается внесения поправок в Устав Организации Объединенных Наций, то здесь требуется осмотрительный подход.
In the case of special or in-depth courses, foreign technical assistance is required because Bolivia lacks sufficient resources to conduct such programmes. В конкретных и сложных случаях требуется иностранная техническая помощь, так как отсутствие достаточных ресурсов не позволяет обеспечить распространение соответствующих знаний.
To help prevent and remedy this danger, an intrusive international monitoring is required. В целях предупреждения и нейтрализации этой угрозы требуется доскональный международный мониторинг.
The measures taken must be only to the extent strictly required by the exigencies of the situation. Эти меры принимаются только в такой степени, в какой это требуется остротой положения.
Exchange of experiences, good practices and research are required. Требуется также обмен опытом, передовой методикой и результатами исследований.
He noted that the fight against HIV/AIDS required an ongoing commitment, political will and courageous leadership at all levels. Директор - исполнитель отметил, что для борьбы с ВИЧ - СПИДом требуется постоянная готовность, политическая воля и решительное руководство на всех уровнях.