With thyra to be married, maybe it's time you got together with brida. |
Тайра выходит замуж. Может, и тебе пора объяснится с Бридой. |
Listen, OK, I think it's about time that I explained the trick. |
Слушай, ладно, думаю, мне пора объяснить тебе, в чём фокус. |
Or maybe it's time to chalk this up to the hazards of being a player. |
Или уже пора записать это в графу "против" того, чтобы быть бабником. |
It's time to be worried! |
Пора уже бить тревогу и видеть всё в мрачном свете! |
Essen said we don't catch a break in the first 48, it's time to go see Fish Mooney. |
Эссен говорит, если в первые 48 часов ничего, пора идти к Фиш Муни. |
It is time I used something I trained for in army, but I never got a chance to do. |
Пора применить военные навыки, которые мне еще не доводилось использовать. |
We've both made mistakes, but I think it's time that I correct one of mine. |
Мы оба совершали ошибки, но думаю пора исправить одну из моих. |
I think it's time that we both admit to each other that we're just very different people. |
Думаю, пора нам признать, что мы просто очень разные. |
Well, looks as if it's time for the old count of ten. |
Что ж, похоже, пора начинать считать до десяти. |
That means it's time to find out which one of you gets to take Larry the Lamb home for the weekend. |
Это означает, что пора выяснить кто из вас возьмется забрать Ягненка Ларри домой на выходные. |
It's time Professor Yelland was taken back to his room. Why? |
Думаю, пора Профессора Йеллэнда отвести в его комнату. |
The term's up, it's time for you vacation. |
Так, Аделина, время вышло, пора отправляться на отдых. |
Maybe we should just let the Clam go and, l don't know, spend more time with our families. |
Может, нам пора забыть "Устрицу" и, я не знаю, начать проводить больше времени с близкими. |
And I think maybe it's time everybody else does, too. |
И мне кажется, о нем пора узнать всем. |
It's time to get this voting nonsense out of the way so that we can continue on with what you all came here for: the music. |
Пора уже покончить с этим дурацким голосованием, чтобы можно было вернуться к тому, зачем мы здесь собрались, - музыке. |
Well, maybe I thought it was time that people knew what Jenny was really like. |
Ну, может я решила, что людям пора узнать, какая Дженни на самом деле. |
As the sharks start to circle, it's time to get in. |
Акулы приплыли - значит, пора нырять. |
Mr President, if you wish to deploy, the time is now. |
Г-н Президент, пора объявлять запуск ракеты. |
Maybe it's time we ask Jane for help. |
Может, пора попросить помощи у Джейн? |
I think it's time we... lifted the lock down at Million Air Charter. |
Я думаю, нам пора... повысить изоляцию в "Миллион Эир Чартер". |
Now it's time to make you my baby |
А теперь пора сделать тебя моим, детка |
I thought it was time that Cecile knew the truth. |
Я решила, что Сесиль пора узнать правду! |
Okay, it's time for me to walk alone into the sunset. |
Ну вот, мне пора удаляться в закат. |
If we want to live, then it's time to go to war. |
Если мы хотим жить, пора начать войну. |
Maybe it's time to stare the past down and deal with it, Michael. |
Может, уже пора смириться с ним и жить дальше, Майкл. |