Get up, yuppie, it's time to go. |
Вставай, яппи, пора идти. |
But now it's time to go home. |
Но теперь нам пора возвращаться домой, и нам нужна ваша помощь. |
It's about time someone figured it out. |
Давно пора было хоть кому-то это понять. |
It must be near his bed time. |
Должно быть ему уже пора спать. |
You should go, Mr. Fitzgerald, it's time. |
Вам пора уезжать, мистер Фитцджеральд. |
It means it's probably time for you to go. |
Это означает, что, вероятно, вам пора уходить. |
Perhaps it's time we made a visit behind enemy lines. |
Похоже, пора наведаться во вражеский тыл. |
It's time to find Mosley and go home. |
Пора найти Мозли и отправиться домой. |
It'll tell you when it's time to rest. |
Оно само скажет, когда пора отдыхать. |
Then maybe it's time you start including me in those decisions. |
Тогда возможно пора тебе начать включать меня в эти решения. |
It's time to remind our wives how great. |
Пора напомнить нашим женам, насколько прекрасно. |
Guess it's time to see what the big man can do. |
Похоже, пора проверить, что умеет большой парень. |
Maybe it's time we talk to him. |
Может, пора с ним поговорить. |
Might be time we figure out a way to wake up Daisy and Simmons. |
Может, пора придумывать, как разбудить Дейзи и Симмонс. |
It's time for you to start supporting us. |
Пришла пора тебе начинать поддерживать нас. |
Now, then, little Chiyo, it's time to practice your calligraphy. |
Ну, малышка Чио, пора тебе заняться каллиграфией. |
It's time you kids learn to watch the classics from my day. |
Пора вам, ребятки, увидеть классику моих времён. |
All right, it's time to get back to class. |
Дети, вам пора в класс. |
It's time for me to try and be more generous. |
Пора мне попытаться быть более щедрым. |
Given the situation, I think it's time to take more drastic steps. |
В такой ситуации, я думаю, пора принимать более решительные меры. |
It's time to travel, to learn, to experience new things. |
Пора мне путешествовать, учиться и узнавать новые вещи. |
'Maybe time to finally give up. |
Может быть, пришла пора наконец сдаться. |
It's time my patients take care of me. |
Давно пора, чтобы за мной ухаживали больные. |
It's kitchen sink time, and we don't listen because we're stubborn. |
Пора всё обдумать, и мы не слушаемся, потому что упрямые. |
It's time someone did that. |
Давно пора уже кому-нибудь пролить свет на это дело. |