Примеры в контексте "Time - Пора"

Примеры: Time - Пора
Get up, yuppie, it's time to go. Вставай, яппи, пора идти.
But now it's time to go home. Но теперь нам пора возвращаться домой, и нам нужна ваша помощь.
It's about time someone figured it out. Давно пора было хоть кому-то это понять.
It must be near his bed time. Должно быть ему уже пора спать.
You should go, Mr. Fitzgerald, it's time. Вам пора уезжать, мистер Фитцджеральд.
It means it's probably time for you to go. Это означает, что, вероятно, вам пора уходить.
Perhaps it's time we made a visit behind enemy lines. Похоже, пора наведаться во вражеский тыл.
It's time to find Mosley and go home. Пора найти Мозли и отправиться домой.
It'll tell you when it's time to rest. Оно само скажет, когда пора отдыхать.
Then maybe it's time you start including me in those decisions. Тогда возможно пора тебе начать включать меня в эти решения.
It's time to remind our wives how great. Пора напомнить нашим женам, насколько прекрасно.
Guess it's time to see what the big man can do. Похоже, пора проверить, что умеет большой парень.
Maybe it's time we talk to him. Может, пора с ним поговорить.
Might be time we figure out a way to wake up Daisy and Simmons. Может, пора придумывать, как разбудить Дейзи и Симмонс.
It's time for you to start supporting us. Пришла пора тебе начинать поддерживать нас.
Now, then, little Chiyo, it's time to practice your calligraphy. Ну, малышка Чио, пора тебе заняться каллиграфией.
It's time you kids learn to watch the classics from my day. Пора вам, ребятки, увидеть классику моих времён.
All right, it's time to get back to class. Дети, вам пора в класс.
It's time for me to try and be more generous. Пора мне попытаться быть более щедрым.
Given the situation, I think it's time to take more drastic steps. В такой ситуации, я думаю, пора принимать более решительные меры.
It's time to travel, to learn, to experience new things. Пора мне путешествовать, учиться и узнавать новые вещи.
'Maybe time to finally give up. Может быть, пришла пора наконец сдаться.
It's time my patients take care of me. Давно пора, чтобы за мной ухаживали больные.
It's kitchen sink time, and we don't listen because we're stubborn. Пора всё обдумать, и мы не слушаемся, потому что упрямые.
It's time someone did that. Давно пора уже кому-нибудь пролить свет на это дело.