| Now is the time when we open that portal and allow you to talk to Milo. | Теперь пора окрыть портал и дать возможность вам поговорить с Майло. |
| I'm afraid it's time to erase those memories for good. | Боюсь, пришла пора стереть эти воспоминания насовсем. |
| Well, it's about time someone brings them to heel. | Думаю, пришла пора усмирить их. |
| Now it's time for full disclosure. | Теперь наступила пора раскрыть всю информацию. |
| The prince, after a time, declared that he had to return home. | После этого маленький Принц объявляет, что ему пора возвращаться домой. |
| It's time to surrender, panda. | Пора тебе уже сдаться, панда. |
| Then perhaps it's time to give some thought to the dog that did not bark. | Тогда пора подумать о собаке, которая не залаяла. |
| When people start saving their money, it's time for me to vamoose. | Когда люди начинают зажимать деньги, мне пора убираться прочь. |
| Lucy... it's time to face your choices. | Люси... Пора уже сделать выбор. |
| It's time to leave, if I'm to live. | Мне пора уходить, потому что я не живу. |
| I said, I think it's time to leave. | Я сказал, что по-моему, пора выбираться. |
| The holiday season that is now upon us is a time for festivity, and usually of overeating. | Праздничная пора, которая уже наступает - это время веселья, и, как правило, переедания. |
| It is time to understand the new, emerging model of conflict. | Пора уже понять новую, развивающуюся модель конфликта. |
| And now, it's time to die. | И теперь тебе пора на тот свет. |
| You'll need this when the time comes. | Он понадобится вам, когда придёт пора. |
| I think it's time for us to do the right thing. | Думаю пришла пора нам поступать правильно. |
| Well, it's just time. | Ну, что же, уже пора. |
| I'll come and get you when it's time. | Я позову вас, когда будет пора. |
| Okay, kids, time to go on the bus. | Хорошо, дети, пора идти в автобус. |
| Come on, Walter. It's time to go. | Давай, Уолтер, нам пора. |
| It's time I rejoined the Great Link. | Настала пора мне воссоединится с Небесным Храмом. |
| He knew it was time for something. | Он знал, что пора что-то делать. |
| Rabbit thought it was a good time to lose Tigger. | Кролик подумал, что настала пора его потерять. |
| Okay, Stewie, time for bed. | Хорошо, Стьюи, пора в кроватку. |
| Childhood, adults always say, is the happiest time in life. | Детство, как часто говорят взрослые, самая счастливая пора. |