Примеры в контексте "Time - Пора"

Примеры: Time - Пора
Now is the time when we open that portal and allow you to talk to Milo. Теперь пора окрыть портал и дать возможность вам поговорить с Майло.
I'm afraid it's time to erase those memories for good. Боюсь, пришла пора стереть эти воспоминания насовсем.
Well, it's about time someone brings them to heel. Думаю, пришла пора усмирить их.
Now it's time for full disclosure. Теперь наступила пора раскрыть всю информацию.
The prince, after a time, declared that he had to return home. После этого маленький Принц объявляет, что ему пора возвращаться домой.
It's time to surrender, panda. Пора тебе уже сдаться, панда.
Then perhaps it's time to give some thought to the dog that did not bark. Тогда пора подумать о собаке, которая не залаяла.
When people start saving their money, it's time for me to vamoose. Когда люди начинают зажимать деньги, мне пора убираться прочь.
Lucy... it's time to face your choices. Люси... Пора уже сделать выбор.
It's time to leave, if I'm to live. Мне пора уходить, потому что я не живу.
I said, I think it's time to leave. Я сказал, что по-моему, пора выбираться.
The holiday season that is now upon us is a time for festivity, and usually of overeating. Праздничная пора, которая уже наступает - это время веселья, и, как правило, переедания.
It is time to understand the new, emerging model of conflict. Пора уже понять новую, развивающуюся модель конфликта.
And now, it's time to die. И теперь тебе пора на тот свет.
You'll need this when the time comes. Он понадобится вам, когда придёт пора.
I think it's time for us to do the right thing. Думаю пришла пора нам поступать правильно.
Well, it's just time. Ну, что же, уже пора.
I'll come and get you when it's time. Я позову вас, когда будет пора.
Okay, kids, time to go on the bus. Хорошо, дети, пора идти в автобус.
Come on, Walter. It's time to go. Давай, Уолтер, нам пора.
It's time I rejoined the Great Link. Настала пора мне воссоединится с Небесным Храмом.
He knew it was time for something. Он знал, что пора что-то делать.
Rabbit thought it was a good time to lose Tigger. Кролик подумал, что настала пора его потерять.
Okay, Stewie, time for bed. Хорошо, Стьюи, пора в кроватку.
Childhood, adults always say, is the happiest time in life. Детство, как часто говорят взрослые, самая счастливая пора.