Примеры в контексте "Time - Пора"

Примеры: Time - Пора
Now it's time for you to put your thinking cap on. И тебе пора надеть свою думательную шапочку.
You know, honey, time has come for me to tell you. Знаешь ли, дорогуша, пора тебе признаться.
I thought it was time for a change. Я решил, что пора измениться.
And it's time to to return to real life. И что мне пора вернуться к реальности.
I think it's time for kindergarten now. Мне кажется, пора в детский сад.
Matt, time to get on your float. Мэтт, пора идти на свою платформу.
Ladies, time to get on your float. Леди, пора идти на вашу платформу.
It's time to announce the six girls on the United States worlds team. Пора объявить шесть девочек составляющих сборную США на чемпионате мира.
I thought it was time I thanked everybody who looked after me. Я подумала, что пора поблагодарить всех. кто за мной приглядывал.
Cabral's early, and he's sending his guys to the boat - time to abort. Кабрал прибыл рано, и он послал своих парней на лодку... пора прекращать.
Come on, time to get up, man. Давай, пора вставать, мужик.
Well, gentlemen, time to get back to your slavery. Всё, господа, пора возвращаться к рабскому труду.
It's time you did what you were born to do. И я думаю, что тебе пора сделать то, для чего ты рождена.
And it's time you start leaving the house. И тебе уже пора начать выходить из дома.
Marcel it's time to face the facts. Марсель, пора посмотреть фактам в глаза.
It is time for the slaves of Earth to recognize their masters. Пришло пора земным рабам признать своих хозяев.
It's time for you to grow up, baby girl. Пора уже тебе взрослеть, малышка.
Craig, honey, it's time for bed. Крейг, милый, пора вставать.
Now it's time for you to be in front of the camera, my good-looking Pirate. Теперь тебе пора появиться перед камерой, мой привлекательный пират.
It's time to go down to the healing center, Joshua. Нам пора спустится вниз, посетить медицинский центр, Джошуа.
It's time to eliminate them before they grow any stronger. Пора уничтожить их прежде, чем они окрепнут.
Daddy, it's time to... turn you over. Папочка, пора... перевернуть тебя.
I think it's time we showed our drone what the Borg are all about. Думаю, пора показать нашему дрону, кто такие борги.
It's time we use her rules against her. Пора нам её же правила обратить против неё.
You said you'd tell me all, that there'd be time. Ты обещала всё рассказать, когда придёт пора.