Примеры в контексте "Time - Пора"

Примеры: Time - Пора
I think it's time we left this thing to die in peace. Ах, мне кажется, что пора дать этой твари спокойно умереть.
He expressed his opinion that it was time I became a sponsor. Он высказал мнение, что мне пришла пора стать спонсором.
It's time that you learned how the chain of command works. Вам пора узнать, как работает цепочка вышестоящего начальства.
I think it's time to stand on our own. Я думаю, пора отстоять то, что принадлежит нам.
It's time to send our ships on their journey. Извините меня, мне пора отправлять наши корабли в путешествие.
All right, it's time to contact the bad guys. Ладно, пора связаться с плохими парнями.
I think it's time you had a word with Artur. Думаю, что пора тебе поговорить с Артуром.
I'm afraid it is time for you to leave. Боюсь, вам пора нас покинуть.
Thinks it's about time you and I had that little talk... Думает, что пора нам с тобой немного поговорить...
I think it's time we forgive each other. Нам давно пора простить друг друга.
It's almost time for Red's doctors appointment. Уже пора собирать Реда на прием к врачу.
It's time for me and the guys to ride again. Пора мне с остальными опять идти в поход.
I think it's time to change the ending. Думаю, настала пора изменить конец.
It's time to go work on your act. Пора идти работать над вашим выходом.
Anyway, time you lot were in bed. Так или иначе, вам всем пора спать.
I thought it was time to figure out what to do about the house. По-моему, уже пора решить, что мы будем делать с домом.
I think it's time it had some new covers. Я думаю, пора сменить его обивку.
It's time that Ithaca find peace and abundance again. Пора Итака найдена мира и изобилия.
Now winter has passed, it's time to harvest. И раз зима прошла, то пора и урожай собирать.
I think it's time for us to come clean. Думаю, пришла пора всё рассказать.
It's time to make a change in my life. Потому что пора изменить что-то в моей жизни.
It was time to announce it. Пришла пора сказать об этом вслух.
Come on, Violette, it's time you went. Слушай, Виолетта, тебе пора.
I have to go and tell bill that it's time. Я должна сказать Биллу, что уже пора...
It's time to call the ADA, get Sam out. Пора звонить в комиссию, вытаскивать Сэма.