| If she hasn't given anything back, it might be time to move on. | И если она ничего не отдала взамен, может, пора двигаться дальше. |
| Forgive me - it's time for mass. | Извините, мне пора на службу. |
| It's time to get honest, Ryan. | Пора взглянуть правде в глаза, Райан. |
| Wells, time for target practice. | Уэллс, пора попрактиковаться в стрельбе. |
| Well, looks like it's time to bring in the big gun. | Похоже, пора задействовать большую пушку. |
| But it was time to put it away. | Но пришла пора с ним расстаться. |
| It's time for us to ease up on you. | Пора нам слезать с вашей шеи. |
| Aoki, time to get back to work. | Аоки, пора возвращаться на работу. |
| Come on, time to leave. | Давай, Жак, пора идти. |
| Claudia, now would be a good time to pinpoint that signal. | Клаудиа, пора бы уже найти источник этого сигнала. |
| Now it's time to get back to our guests. | А теперь пора возвращаться к нашим гостям. |
| It's time for you to fight your own battles. | Вам пора самой вести свои битвы. |
| It's time to make your father proud. | Пора дать отцу повод для гордости. |
| One should know when it's time to leave. | Надо знать, когда пора уходить. |
| I think it's about time I start preparing for tomorrow. | Думаю, пора мне начать готовиться к завтрашнему дню. |
| Archibald, it's time to make use of those family connections. | Арчибальд, пора использовать связи твоей семьи. |
| All right, ladies, time to punch in. | Ладно, девочки, пора работать. |
| It's probably time to explain why you're always feeling cold... | Пожалуй, пора объяснить, почему вам всё время холодно... |
| It was her time, and she knew it. | Ей было пора, и она это знала. |
| I think it's time to cut our losses. | Думаю, пора от него избавиться. |
| It's time to give the Russians what they want. | Пора отдать русским, что они хотят. |
| Okay kids, time to apply the final "date night" touch. | Хорошо, дети, пора добавить последнюю изюминку к вечернему свиданию. |
| I think it's time I met this Signora Calvierri. | Думаю, пора мне познакомиться с этой синьорой Калвиерри. |
| I think it's time we talk to the booster and the widow. | Пришла пора поговорить со спонсором и вдовой. |
| It is time for me to consider what will happen next. | Мне пора подумать, что дальше. |