Примеры в контексте "Time - Пора"

Примеры: Time - Пора
If she hasn't given anything back, it might be time to move on. И если она ничего не отдала взамен, может, пора двигаться дальше.
Forgive me - it's time for mass. Извините, мне пора на службу.
It's time to get honest, Ryan. Пора взглянуть правде в глаза, Райан.
Wells, time for target practice. Уэллс, пора попрактиковаться в стрельбе.
Well, looks like it's time to bring in the big gun. Похоже, пора задействовать большую пушку.
But it was time to put it away. Но пришла пора с ним расстаться.
It's time for us to ease up on you. Пора нам слезать с вашей шеи.
Aoki, time to get back to work. Аоки, пора возвращаться на работу.
Come on, time to leave. Давай, Жак, пора идти.
Claudia, now would be a good time to pinpoint that signal. Клаудиа, пора бы уже найти источник этого сигнала.
Now it's time to get back to our guests. А теперь пора возвращаться к нашим гостям.
It's time for you to fight your own battles. Вам пора самой вести свои битвы.
It's time to make your father proud. Пора дать отцу повод для гордости.
One should know when it's time to leave. Надо знать, когда пора уходить.
I think it's about time I start preparing for tomorrow. Думаю, пора мне начать готовиться к завтрашнему дню.
Archibald, it's time to make use of those family connections. Арчибальд, пора использовать связи твоей семьи.
All right, ladies, time to punch in. Ладно, девочки, пора работать.
It's probably time to explain why you're always feeling cold... Пожалуй, пора объяснить, почему вам всё время холодно...
It was her time, and she knew it. Ей было пора, и она это знала.
I think it's time to cut our losses. Думаю, пора от него избавиться.
It's time to give the Russians what they want. Пора отдать русским, что они хотят.
Okay kids, time to apply the final "date night" touch. Хорошо, дети, пора добавить последнюю изюминку к вечернему свиданию.
I think it's time I met this Signora Calvierri. Думаю, пора мне познакомиться с этой синьорой Калвиерри.
I think it's time we talk to the booster and the widow. Пришла пора поговорить со спонсором и вдовой.
It is time for me to consider what will happen next. Мне пора подумать, что дальше.