No one benefits from this ridiculous situation, and it is therefore high time that this embargo be lifted. |
Эта смехотворная ситуация никому не на пользу, и поэтому это эмбарго уже давно пора отменить. |
It is time for the people of Afghanistan to think about their future and to come together. |
Народу Афганистана уже пора подумать о своем будущем и объединиться. |
It was time to move on from discussion to the formulation of agreed guidelines for action. |
Пришла пора перейти от дискуссий к подготовке согласованных руководящих указаний по принятию конкретных мер. |
The time has come to reconsider the exclusion of the Republic of China on Taiwan from membership of the United Nations. |
Пора пересмотреть вопрос об исключении Китайской Республики на Тайване из членского состава Организации Объединенных Наций. |
It is time to break the vicious circle of poor education and training, poor jobs and poverty. |
Пора разорвать порочный круг плохого образования и профессиональной подготовки, плохой работы и нищеты. |
It is time for the international community to draw lessons from the sad experience of aiding and abetting separatist elements of the Albanian extremists. |
Международному сообществу пора извлечь уроки из печального опыта попустительства сепаратистским настроениям албанских экстремистов. |
It is time to change that. |
Такое положение дел уже пора изменить. |
It is time for the members of the international community to reach a consensus on Security Council reform. |
Членам международного сообщества давно пора достичь консенсуса относительно реформы Совета Безопасности. |
It was time for the Committee to reassert its responsibility for human resources management issues. |
Комитету пора подтвердить свои полномочия в отношении вопросов управления людскими ресурсами. |
The time may be ripe to start seeking an international agreement on "the movement of natural persons". |
Возможно, пришла пора приступить к выработке международного соглашения о «перемещениях физических лиц». |
It is time to deliver for the next generation. |
Пора выполнять обязательства перед следующим поколением. |
It is time to adapt international institutions to the realities of the modern world. |
Международные учреждения уже пора привести в соответствие с реалиями современного мира. |
The time has therefore come to resume the peace process in a spirit of confidence and compromise. |
Поэтому пора возобновить мирный процесс в духе доверия и компромисса. |
Above all, it is time now to recognize the fundamental human right to development. |
Прежде всего, сейчас наступила пора признать основополагающее право человека на развитие. |
We think that it is time for all Kosovo politicians fully to support a common agenda and the agreed standards. |
Мы считаем, что всем косовским политикам пора заявить о своей полной поддержке общей повестки дня и согласованных стандартов. |
In our view, now is the time to work out a systemic donor coordination mechanism under the leadership of ECOWAS. |
С нашей точки зрения, теперь пора разработать действующий под руководством ЭКОВАС механизм системной координации деятельности доноров. |
I believe it is also time to consider strengthening UNOMIG's self-protective capacity. |
Я считаю, что пора также подумать об укреплении потенциала МООННГ в плане самообороны. |
It is therefore time for the Security Council to address this new threat in an appropriate manner by filling the existing gap in international treaties. |
Поэтому Совету Безопасности пора надлежащим образом взяться за борьбу с этой новой угрозой путем устранения существующего пробела в международных договорах. |
However, it was time for the Government to withdraw its reservations to key articles of the Convention, including article 9.1. |
Однако правительству уже пора снять оговорки к основным статьям Конвенции, включая статью 9.1. |
Now is the time to seek funding for a concrete implementable national programme for justice institutions. |
Теперь пора добиваться финансирования конкретной осуществимой национальной программы для судебных учреждений. |
The time is overdue for the General Assembly - the parliament of human beings - to express its support for these efforts. |
Настала пора и Генеральной Ассамблее - этому общечеловеческому парламенту - заявить о своей поддержке данных усилий. |
We have heard many sweet-sounding words; now is the time to act. |
Мы услышали много приятных слов; сейчас пришла пора действовать. |
It was also high time to encourage the parties to close the door on the decades-long conflict between them. |
Давно пора было также призвать стороны закрыть страницу своего десятилетиями длившегося конфликта. |
It is now high time to get up on stage and perform the play. |
Нам уже давно пора выйти на сцену и сыграть эту пьесу. |
For Handicap International, it was high time to act. |
По мнению Хандикап Интернешнл, уже давно пора действовать. |