| I thought it was time you two meet. | Я подумала, пора вам обоим познакомиться. |
| Thought it was high time I started to blend in. | Подумал, что пора начитать мне вливаться. |
| It's about time. I thought you'd forgot. | Уже давно пора, я думала ты забыл. |
| I think it's about time you called me Josie. | Думаю, пора уже вам называть меня Джози. |
| I figured it was time to move on. | И я решил, что пора сниматься с места. |
| A time of steadily increasing prosperity and progress. | Это будет пора стабильного роста процветания и прогресса. |
| As you can imagine, she had a very distressing time. | Можете представить, сколь тяжкой была для нее эта пора. |
| Anyway, time to go and be Sherlock Holmes. | Что ж, пора быть Шерлоком Холмсом. |
| I think it's time to put the kettle on. | Я думаю, пора ставить чайник. |
| Which is why we're both here to say maybe it's time we explore other options. | Поэтому пришли сказать, что пора рассмотреть другие варианты. |
| Maybe it's time we found someone who isn't. | Может, пора изучить не родственников. |
| Will, MacKenzie says it's time to head back to the studio. | Уилл? Маккензи говорит, что пора ехать в студию. |
| It's time to put your faith in me and follow me blindly. | Пора тебе поверить в меня и слепо следовать за мной. |
| When your course work is finished, it's time to move on. | Когда твой курс пройден, пора двигаться дальше. |
| Maybe now's a good time to call your therapist. | Мне кажется, тебе уже пора позвонить терапевту. |
| I think it's time to tell my luggage to self pack. | Думаю, пора дать моему багажу указание собраться. |
| It is time to honor Jingim's Mongol triumph over the Chinese. | Пора почтить монгольский триумф Джингима над китайцами. |
| And now it's time for a viewing. | А теперь пора на неё посмотреть. |
| Ursula, honey, it's time to come out. | Урсула, милая, пора выходить. |
| I thought it was time to tell my daughter how important this place is... for our family. | Я подумал, что пора рассказать моей дочери насколько важно это место для нашей семьи. |
| I heard that It's time for you to leave. | И еще я слышал, что пора тебе отсюда уматывать. |
| It's about time someone had a word with him. | Давно пора уже кому-нибудь с ним поговорить. |
| It's about time you let me take the lead. | Давно пора было пустить меня вперёд. |
| It's about time we got some law and order around here. | Давно пора навести здесь закон и порядок. |
| About time, we were worried about you. | Пора уже, а то мы за тебя волновались. |