I thought it was time you two meet. |
Я подумала, пора вам обоим познакомиться. |
Thought it was high time I started to blend in. |
Подумал, что пора начитать мне вливаться. |
It's about time. I thought you'd forgot. |
Уже давно пора, я думала ты забыл. |
I think it's about time you called me Josie. |
Думаю, пора уже вам называть меня Джози. |
I figured it was time to move on. |
И я решил, что пора сниматься с места. |
A time of steadily increasing prosperity and progress. |
Это будет пора стабильного роста процветания и прогресса. |
As you can imagine, she had a very distressing time. |
Можете представить, сколь тяжкой была для нее эта пора. |
Anyway, time to go and be Sherlock Holmes. |
Что ж, пора быть Шерлоком Холмсом. |
I think it's time to put the kettle on. |
Я думаю, пора ставить чайник. |
Which is why we're both here to say maybe it's time we explore other options. |
Поэтому пришли сказать, что пора рассмотреть другие варианты. |
Maybe it's time we found someone who isn't. |
Может, пора изучить не родственников. |
Will, MacKenzie says it's time to head back to the studio. |
Уилл? Маккензи говорит, что пора ехать в студию. |
It's time to put your faith in me and follow me blindly. |
Пора тебе поверить в меня и слепо следовать за мной. |
When your course work is finished, it's time to move on. |
Когда твой курс пройден, пора двигаться дальше. |
Maybe now's a good time to call your therapist. |
Мне кажется, тебе уже пора позвонить терапевту. |
I think it's time to tell my luggage to self pack. |
Думаю, пора дать моему багажу указание собраться. |
It is time to honor Jingim's Mongol triumph over the Chinese. |
Пора почтить монгольский триумф Джингима над китайцами. |
And now it's time for a viewing. |
А теперь пора на неё посмотреть. |
Ursula, honey, it's time to come out. |
Урсула, милая, пора выходить. |
I thought it was time to tell my daughter how important this place is... for our family. |
Я подумал, что пора рассказать моей дочери насколько важно это место для нашей семьи. |
I heard that It's time for you to leave. |
И еще я слышал, что пора тебе отсюда уматывать. |
It's about time someone had a word with him. |
Давно пора уже кому-нибудь с ним поговорить. |
It's about time you let me take the lead. |
Давно пора было пустить меня вперёд. |
It's about time we got some law and order around here. |
Давно пора навести здесь закон и порядок. |
About time, we were worried about you. |
Пора уже, а то мы за тебя волновались. |