Maybe it's time to pay that visit to SecDef, Director. |
Может, пора нанести визит министру обороны, директор. |
Bevy, it's time we discussed other options. |
Бэви, пора подумать над вариантами. |
Now it's time to go on the attack. |
Да. Нам пора переходить в наступление. |
Lord Alfred, I think it's time the Grand Duke found another dancing partner. |
Лорд Альфред, я думаю, что князю пора найти другую партнершу для танцев. |
You broke our most sacred laws, and now it is time for you to face justice. |
Ты нарушил наши священные законы, и теперь тебе пора получить по заслугам. |
It's time for me to take responsibility for my actions. |
Пора мне ответить за свои поступки. |
Right, it's time I get to work. |
Так, пора приниматься за работу. |
Okay, Evan, time to do your homework. |
Ладно, Эван, пора приниматься за домашнюю работу. |
It's time to turn on our satellite broadcasting system. |
Пришла пора включить нашу навигационную систему. |
It's time for you to honor your side of our arrangement. |
Пора и тебе выполнить свою часть соглашения. |
I think it's time to pop the new baby bubble. |
Мне кажется, что тебе пора оторваться от ребенка. |
I think perhaps it's time we transferred Kylie to the clinic. |
Думаю, пора перевести Кайли в клинику. |
It's bite the bullet time. |
Пора, стиснув зубы, взяться за дело. |
It is time for you and I to lay the past to rest. |
Пора нам с вами оставить прошлое в покое. |
It's payback time and I'm here to collect. |
Пора платить, и я пришел за платой. |
Well, Eric... it's time to choose. |
Ну что ж, Эрик... пора сделать выбор. |
If you weren't dating already, it's about time you started. |
Если ты еще ни с кем не встречаешься, пора уже начинать. |
Then it's time we mount a vigorous fire defense. |
Значит, пришла пора Грозной Преграды Воспламенению. |
Mr. President, I think it's time to consider retaliatory options. |
Г-н Президент, я считаю, что пора подумать об ответных мерах. |
Now then, children, it's time for tea. |
Так, дети, пора пить чай. |
Well, guess it's time to get back to work, Sunny. |
Думаю, пора возвращаться к работе, Санни. |
Well, it would be time to visit the small lodge. |
Ну что, пора бы в маленький домик наведаться. |
It's evening, so it's time... |
Уже вечер, так что пора... |
My wife thought it was time to give you a permanent contract. |
Жена мне сказала, что пора бы уже заключить с тобой постоянный контракт. |
Maybe it's time for the rest of us to step into the light. |
Может уже пора всем остальным выйти на свет. |