You said she really helped last time. |
Ты говорил (-а), что в последнее время она действительно помогла. |
And seeing them wasting their time... |
И когда я вижу, на что они тратят свое время... |
Always ask for time to think. |
В любом случае говори, что тебе нужно время, чтобы подумать. |
Absence of yes times time equals no. |
Отсутствие "да", помноженное на время, равняется "нет". |
Nick him for wasting police time. |
В камеру его, за то, что отнимал у полиции время. |
You are wasting valuable drinking time. |
Ты тратишь драгоценное время, которое мы могли бы потратить на выпивку. |
Time... time, time, time, time, time. |
Время... Время, время, время, время, время. |
A time to be born and a time to die, a time to weep and a time to laugh, a time to plant, and a time to reap what you have planted. |
Время рождаться, и время умирать, время плакать, и время смеяться, время насаждать и время собирать урожай. |
Any time, Son, any time. |
В любое время, сынок, в любое время. |
It's time to bring the hammer down, big time. |
Время опустить молот, самое время. |
Interest has included understanding active or passive time and free time activities. |
Кроме того, проявляется интерес к анализу активного или пассивного времяпрепровождения, а также деятельности в свободное время. |
I knew he dallied time to time. |
Я знаю, что он развлекался время от времени. |
She still goes to AA meetings from time to time. |
Она до сих пор время от времени ходит на собрания анонимных алкоголиков. |
Please check this page from time to time for any changes. |
Пожалуйста, посещайте эту страницу время от времени, чтобы быть в курсе возможных изменений. |
They still appear from time to time. |
До сих пор время от времени появляется на катке. |
The remains of this aircraft appear from time to time. |
Судя по всему, столкновения между астероидами этого семейства время от времени происходят до сих пор. |
For all time you to neither time Did not come in time. |
За всё время Вы ни разу не пришли вовремя. |
You should say the time from time to time at least a couple of words. |
Вам следует произносить время от времени хоть пару слов. |
From time to time I shall gently remind speakers when the allotted time has been significantly exceeded. |
Периодически я буду вежливо напоминать выступающим о том, что отведенное им время заметно превышено. |
I hope the Council finds time to evaluate its own practice and performance from time to time. |
Я надеюсь, что сам Совет найдет время для изучения извлеченных из его собственной практики уроков и будет заниматься этим время от времени. |
"Time Stop" freezes time around enemies with a time bubble. |
«Time Stop» замораживает время вокруг врагов с помощью пузыря времени. |
From time to time the mediator should meet bilaterally with each party in order to find out how to move forward. |
Время от времени посредник должен проводить двусторонние встречи с каждой из сторон в целях выяснения, каким образом можно продвинуться вперед. |
The Governing Council shall from time to time adopt and revise when necessary a list of such organizations. |
Совет управляющих время от времени принимает и пересматривает по мере необходимости перечень таких организаций. |
At the same time, technology is providing civilians with the ability to report on ongoing violence in real time. |
В то же время технологии позволяют гражданским лицам распространять информацию о совершаемых актах насилия в реальном масштабе времени. |
The present recommendations should be reviewed and updated from time to time. |
Настоящие рекомендации будут время от времени пересматриваться и обновляться. |