Примеры в контексте "Time - Пора"

Примеры: Time - Пора
So I think it's time to leave this place. Поэтому я думаю, что нам пора съехать отсюда.
It's time for me to prepare for my journey. Мне пора готовиться к своему путешествию.
Okay, Wilfy, time to go. Хорошо, Уилфи, нам пора.
Now it's time that you accept the situation. А теперь пора тебе принять неизбежное.
I figure it's time I return the favor. Я думаю, пора вернуть долг.
It's time I told you, all of you. Мне пора рассказать всем вам всё.
It's time I revealed what our work has been for. Мне пора открыть, ради чего была наша работа.
You heard me, it's time to settle our accounts. Вы слышали меня, пора урегулировать наши счета.
Maybe it's time to clean house. Возможно, пришла пора прибраться в доме.
I think it's time the three of us came to some kind of understanding. Думаю, пришла пора, чтобы мы трое пришли к какому-то взаимопониманию.
The polls are in and it's time for my concession speech. Голосование окончено, пора признавать свое поражение.
Maybe it's time to take that risk. Может быть пора поговорить о риске.
Our life as wild bachelors was incredible, but it's time to grow up. Наша холостяцкая жизнь была великолепной, но пора повзрослеть.
Anyway, time for bed, go on. Ну всё, пора спать, иди к себе.
I thought it was time I saw it for myself. Я решил, что пора увидеть всё самому.
I think it's time to embrace that power and stop fighting our impulses. Я думаю, что пора принять эту силу и прекратить бороться с нашими инстинктами.
It's about time they painted over that old mural. Давно пора нарисовать там новую картину.
Just time for one last trip. Как раз пора совершить последнее путешествие.
Well... it was about time someone did. Давно пора чтобы кто-то это сделал.
I think it's time you came out. Думаю, тебе уже пора перейти к "каминг ауту".
It's time for damien to go, and us, too, jenny. Дэмиену пора идти, и нам тоже, Дженни.
It's time for you to get back to the castle and your cell. Пора вернуться в замок и в вашу темницу.
In fact, I think that it's time for you to become one. Вообще то я думаю пришла пора тебе стать таковым.
It's time to do what must be done. Пора сделать то, что должно быть сделано.
I keep telling them it's time to scan everything. Я постоянно говорю им, что пора всё это отсканировать.