It's time you stopped paying for their mistakes, okay? |
Пора перестать платить за их ошибки, понимаешь? |
Well, then, the time has come to go beyond intimations. |
Что ж, значит, пора обойтись без намёков. |
it's time for you to finally eat your candy cane dinner, |
пора тебе наконец съесть свой леденец, |
Well, isn't it time to make a few friends? |
Не пора ли завести парочку друзей? |
So, maybe it's time to reevaluate? |
Так может быть пришла пора пересмотреть свои взгляды? |
But, in truth, I do think the time has come for me to retire. |
Но, по правде, я думаю, что мне уже пора в отставку. |
It's time we gave that blockage a name, sir. |
Пора назвать вещи своими именами, сэр. |
But when the time comes for her to return home...? |
Но когда ей пора будет возвращаться домой? |
When you start talking Mandarin, I know it's time to hang up. |
Когда ты переходишь на китайский, пора вешать трубку. |
Well, maybe it's time I reevaluate my priorities. |
Может, пора провести переоценку ценностей? |
Quagmire, this is humbling, but it may be time for all of us to talk about hearing aids. |
Куагмайер, это унизительно, но может быть нам всем пора задуматься о слуховых аппаратах. |
Look... maybe it's time for you to make a fresh start. |
Слушай... может, тебе пора начать заново. |
She's been through enough. It's time she came home. |
Столько пережила, пора вернуться домой. |
It's time to say goodbye, love |
Пора сказать "прощай", дорогой |
It's time to do now as you must |
Пора поступить так, как должно. |
And... and to be quite honest, it's time. |
И... и если честно, уже пора. |
I think it's time to move on to a new game. |
Я думаю, пора начать новую игру. |
It's time for you to explain everything I need to know. |
Пора объяснить мне то, что я должна знать. |
It is time for them to see you as I do. |
Пора им увидеть тебя, как вижу я. |
Michèle, some other time, I have to take off. |
Мишель, я рад был познакомиться, но мне пора идти. |
Helen, come on, it's time we got the drinks in. |
Хелен, пойдем, нам пора выпить. |
And now, as I'm sure that somebody out there has said, it's time to pay for the soup. |
А теперь, уверена, кто-то скажет, пора платить за суп. |
It's time for those of us who fight that war to stand up and be responsible, Trevor Belmont. |
И пора тем из нас, кто сражается в этой войне, проявить ответственность и действовать, Тревор Бельмонт. |
We really appreciate it, but it's time to knock it off. |
Мы ценим ваш труд, но вам пора закругляться. |
"It's time to stop being children and become legends." |
"Пора прекратить быть детьми и стать легендами." |