Примеры в контексте "Time - Пора"

Примеры: Time - Пора
Right, Soph, it's time for you to get ready for school. Правильно, Соф, пора готовиться к школе.
It's time you learned how to gift wrap. Пора и тебе научиться упаковывать подарки.
It is time for the traditional best man speech. Пришла пора для традиционной речи шафера.
Okay, clearly it's time to talk. Ладно, нам безусловно пора поговорить.
It is about time you brought a gentleman home To meet the family. Пора бы тебе уже привести джентльмена домой, чтобы познакомить с семьей.
It may be time to start looking for him inside the hotel. Наверное, пора начать искать его внутри отеля.
Let's tell her it's time to go. Надо сказать ей, что пора идти.
Actually, I've decided it's time to take my relationship with Giselle to the next level. Вообще-то, я подумал, что пора перейти на новый уровень отношений с Жизель.
About time someone said it straight. Пора кому-то заявить об этом напрямую.
It is time to put an end to Lane Hole's relentless pursuit of the weak and the vulnerable. Пора положить конец неустанному преследованию слабых и уязвимых Лэйном Холом.
I thought maybe it was time we do a little negotiating. Я подумал, пора обсудить условия.
It is time I pay my debts and for my sins. Пришла пора возвращать долги... и платить за ошибки.
The duck had 49 hours of practice on this one, so it's time we see results. Утка тренировалась здесь 49 часов, пора взглянуть на результат.
It's time for bed, anyway. В любом случае, пора идти спать.
I think it's time for Lea to leave. Я думаю, что Леа пора уходить.
All right, time to pay up and go home, guys. Хорошо, парни, пора платить и идти по домам.
We got no time for that. Тем более, время ужина, есть пора.
What's important is that we've got time to stop it. Важно, что пора положить этому конец.
Joshua, it's time we turned up the heat. Джошуа, пора поднажать на кое-кого.
I guess it's time I went back to maine. Видимо, пора мне вернуться в Мэйн.
Maybe it's time to put this case behind me. Возможно, пора оставить это дело.
It's time to activate your asset... the girl. Пора подключить твой актив... девушку.
Anyhow, maybe, you know, it's time to find another grower. В общем, возможно, знаешь ли, пора поискать другого поставщика.
It's time to abandon the bright lights of the civilized world. Пора покинуть яркие огни цивилизованного мира.
Maybe it's time you learn that there's consequences. Может, пора тебе понять, что бывают последствия.