Right, Soph, it's time for you to get ready for school. |
Правильно, Соф, пора готовиться к школе. |
It's time you learned how to gift wrap. |
Пора и тебе научиться упаковывать подарки. |
It is time for the traditional best man speech. |
Пришла пора для традиционной речи шафера. |
Okay, clearly it's time to talk. |
Ладно, нам безусловно пора поговорить. |
It is about time you brought a gentleman home To meet the family. |
Пора бы тебе уже привести джентльмена домой, чтобы познакомить с семьей. |
It may be time to start looking for him inside the hotel. |
Наверное, пора начать искать его внутри отеля. |
Let's tell her it's time to go. |
Надо сказать ей, что пора идти. |
Actually, I've decided it's time to take my relationship with Giselle to the next level. |
Вообще-то, я подумал, что пора перейти на новый уровень отношений с Жизель. |
About time someone said it straight. |
Пора кому-то заявить об этом напрямую. |
It is time to put an end to Lane Hole's relentless pursuit of the weak and the vulnerable. |
Пора положить конец неустанному преследованию слабых и уязвимых Лэйном Холом. |
I thought maybe it was time we do a little negotiating. |
Я подумал, пора обсудить условия. |
It is time I pay my debts and for my sins. |
Пришла пора возвращать долги... и платить за ошибки. |
The duck had 49 hours of practice on this one, so it's time we see results. |
Утка тренировалась здесь 49 часов, пора взглянуть на результат. |
It's time for bed, anyway. |
В любом случае, пора идти спать. |
I think it's time for Lea to leave. |
Я думаю, что Леа пора уходить. |
All right, time to pay up and go home, guys. |
Хорошо, парни, пора платить и идти по домам. |
We got no time for that. |
Тем более, время ужина, есть пора. |
What's important is that we've got time to stop it. |
Важно, что пора положить этому конец. |
Joshua, it's time we turned up the heat. |
Джошуа, пора поднажать на кое-кого. |
I guess it's time I went back to maine. |
Видимо, пора мне вернуться в Мэйн. |
Maybe it's time to put this case behind me. |
Возможно, пора оставить это дело. |
It's time to activate your asset... the girl. |
Пора подключить твой актив... девушку. |
Anyhow, maybe, you know, it's time to find another grower. |
В общем, возможно, знаешь ли, пора поискать другого поставщика. |
It's time to abandon the bright lights of the civilized world. |
Пора покинуть яркие огни цивилизованного мира. |
Maybe it's time you learn that there's consequences. |
Может, пора тебе понять, что бывают последствия. |