Примеры в контексте "Time - Пора"

Примеры: Time - Пора
It is time for you to formally recognize our work and explore best practices developed in other international security forums here in the CD. И вам уже пора бы официально признать нашу работу и обследовать здесь, на КР, наилучшую практику, разработанную на других форумах по международной безопасности.
It is now time for us to carry out the substantive work. И нам уже пора провести предметную работу.
It is time to work hard collectively to put multilateral disarmament on the right track. Пора приступить к напряженной коллективной работе по выведению процесса многостороннего разоружения на верный путь.
It is time to use them and deal with them in a more cohesive way. Пора приступить к их использованию и обработке на более всеобъемлющей основе.
Indeed, the time is more than ripe for the General Assembly to engage itself in substantive negotiations on this theme. По сути, уже давно пора Генеральной Ассамблее начать переговоры по существу по этой теме.
It is high time we fill this lacuna. И нам уже пора восполнить этот пробел.
Now is the time for CD members to be flexible in their quest for a creative and pragmatic modus operandi. Членам КР уже пора проявлять гибкость в своем поиске творческого и прагматичного образа действий.
Now is the time to translate all this activity into a concrete follow-up. И вот теперь всю эту активность пора воплотить в конкретные последующие действия.
It believed that the time had come for the international community to reaffirm its commitment to peace and stability in Guinea-Bissau. Она считает, что международному сообществу пора подтвердить свою приверженность миру и стабильности в Гвинее-Бисау.
The time has come to support alternative sources of energy, such as solar power and wind, through concrete policy initiatives. Пора оказать поддержку в освоении альтернативных источников энергии, таких, как солнечная энергия и энергия ветра, на основе конкретных политических инициатив.
The time has come for Governments to realize that refugees have enormous capacities that could be harnessed to foster development. Правительствам пора осознать, что беженцы располагают громадными возможностями, которые можно задействовать в интересах ускорения развития.
We find it is finally time to deal fairly and in good faith with Indigenous Peoples. Мы считаем, что пора, наконец относиться к коренным народам справедливо и в духе доброй воли.
The time has also come for the international community to marshal its efforts towards the reconstruction and rehabilitation of Afghanistan. Международному сообществу пора также направить свои усилия на восстановление Афганистана.
As Secretary Powell said yesterday morning, both sides are losing right now, and it is time to find a way forward. Как сказал вчера утром госсекретарь Пауэлл, сейчас обе стороны находятся в проигрыше и пора начать искать путь вперед.
Then I settled down for good in Britain and decided it was time to take care of my own body. Потом я обосновался в Великобритании и решил, что пора бы заняться собственным телом.
It is time for Cuba and the United States to turn the page and normalize relations. Пора Кубе и Соединённым Штатам перевернуть страницу и нормализовать отношения».
The young prince was born at a time of change for Japan. Принц родился, когда в Японии началась пора перемен.
It is time to bring intermediate results and to define prospects on the future. Пора подвести промежуточные итоги и определить перспективы на будущее.
It is time to take tendency look at to me. Пора брать тенденцию внешний вид at мне.
Besides, it is the merry time of vocation and entertainment. К тому же, это пора каникул и развлечений.
Also it is time legally fix the procedure of receiving the informed consent of the patient to participate in the medical trial. Пора также законодательно закрепить процедуру информированного согласия пациента на участие в медицинском эксперименте.
Thus, the time has come for equipment renewal with the assistance of German specialists. Таким образом, пришла пора обновить оборудование, в чем помогают немецкие специалисты.
It was time for Algeria to see reason and recognize Morocco's right to its territorial integrity. Алжиру давно пора понять причину и признать право Марокко на свою территориальную целостность.
It was also the time of religious tolerance due to the Warsaw Confederation (1573). Кроме того, это было время религиозной толерантности в результате решений Варшавской конфедерации (1573), но также и пора католической контрреформации.
The time seemed ripe to take stock of present practice and attempt to elaborate general rules on the subject. По-видимому, пора провести оценку нынешней практики и попытаться выработать общие правила по этому вопросу.