| After that, maybe it's time for a change. | После этого, возможно пора перемен. |
| It's time for this old warhorse to be put out to pasture. | Пора старому боевому коню на покой. |
| It's time, the British ship sets sail in an hour. | Пора, английский пароход через час отходит. |
| I feel like it's time I finally faced your father. | Чувствую, мне пора поговорить с твоим отцом. |
| I think it's time for you to go. | Мне кажется, вам пора идти. |
| It's time we got someone. | Думаю, уже пора кого-то нанять. |
| It's time we had a chat about your truck. | Пора нам поговорить про твой грузовик. |
| I thought maybe after our conversation today, You'd realize it's time to pack it in. | Я думала, может быть после нашего сегодняшнего разговора, ты поймешь, что пора с этим завязывать. |
| Come on, Tomasino, it's time to get up. | Давай, Томасина, пора вставать. |
| I'm thinking it's time we bring Tony Stark in for questioning. | Думаю, пора привести Тони Старка на допрос. |
| It's high time I met all your friends... | Мне пора бы узнать твоих друзей. |
| Come on, boys, time to make your minds up. | Ищете седьмую? Давайте, ребята, пора определяться. |
| I believe the time has come to use it. | Я считаю, пора его использовать. |
| It is time... to complete his training. | Пришла пора... завершить его обучение. |
| J, I think it's time we call that detective. | Джей, мне кажется пора позвонить детективу. |
| Suppose it's time for a change in leadership. | Думаю, пришла пора сменить главаря. |
| Because if you do, it's time to stop being polite about it. | Потому что если да, то пора перестать быть благовоспитанным. |
| All right, my little lord, it's time for bed. | Что ж, мой маленький лорд, пора ложиться спать. |
| It's probably time I should bring you back. | Похоже, пора отвезти тебя обратно. |
| The time has come for our outrage to be turned into action. | Пришла пора перевести наше возмущение в действие. |
| Okay boys, time you went home. | Ну, ребятки, пора домой. |
| But I feel it is time I spoke out. | Но чувствую, пора мне высказаться. |
| I think it's time to put the hurt on the Ukraine. | Думаю, пора нанести ущерб Украине. |
| All right, time to focus on this sit-down. | Так, пора сосредоточиться на собрании. |
| It's time to go to work, kid. | Пора браться за работу, малыш. |