It is therefore time for us to put aside the argument of mutual exclusiveness. |
Поэтому нам пора уже отложить в сторону спор о взаимоисключаемости. |
We think the time has come for the CD to take at least a tentative step towards this deliberative process. |
И нам думается, что КР уже пора предпринять по крайней мере пробный шаг в направлении такого дискуссионного процесса. |
Some members of this Conference should realize the time has come for this body to assume its rightful place in addressing nuclear disarmament. |
Отдельным членам настоящей Конференции надлежит осознать, что настоящему органу пора занять приличествующее ему место в рассмотрении проблемы ядерного разоружения. |
It is indeed time for these States to match their words with deeds. |
И этим государствам поистине пора подкрепить свои слова делами. |
The time had come for the international community to take a bold decision and put an end to the cruel and illegal occupation. |
Международному сообществу пришла пора пойти на смелые решения и положить конец жестокой и безнаказанной оккупации. |
The time had come to apply Article 50 of the Charter and to dispense with guesswork. |
Пора применить статью 50 Устава и прекратить строить догадки. |
It is time to face the truth about this deplorable situation and come up with real solutions. |
Настала пора получить истинное представление об этой неприглядной ситуации и предложить реальный выход из положения. |
In the quality system, it is time to focus attention on the vertical hierarchy. |
В системе качества пора обратить самое пристальное внимание на вертикальную иерархию. |
It is time to bring this conflict to an end. |
Этому конфликту уже пора положить конец. |
The danger, however, was real and the time had come to grapple with ways of protecting the Organization and its staff. |
Однако опасность является реальной, и пора решить вопрос об обеспечении защиты Организации и ее персонала. |
It is time for the Assembly to ask some different questions. |
Ассамблее пора было бы задаться некоторыми иными вопросами. |
It may be time to ask whether a reformed or different type of organization could be more effective. |
И быть может, уже пора задаться вопросом, а не могла бы оказаться более эффективной реформированная или иного рода организация. |
Perhaps the time has now come to focus our attention on nuclear disarmament in the Conference on Disarmament. |
Пожалуй, сейчас на Конференции по разоружению нам пора сосредоточить свое внимание на ядерном разоружении. |
We consider that it is time for those influential Council members to reread their resolutions. |
Считаем, что этим влиятельным членам Совета пора перечитать свои резолюции. |
The time had come for the General Assembly to take a stand on the matter. |
Генеральной Ассамблее пора определить свою позицию по этому вопросу. |
We believe that it is time that they show the same flexibility. |
Считаем, что и им пора проявить такую же гибкость. |
Tangible progress had been made in the past three years, and the time had come to move into negotiating mode. |
За прошедшие три года достигнут ощутимый прогресс, и уже пора переходить в переговорный режим. |
It is time that they are given the voice in formal peace-building and peacemaking processes that they deserve. |
Им пора отвести в рамках официальных процессов миростроительства и миротворчества ту роль, которой они заслуживают. |
It is time for the Council to act more resolutely and demand full compliance with its resolutions. |
Совету пора предпринять более решительные действия и потребовать полного выполнения своих резолюций. |
We welcome all these ideas and believe that it is high time that they be turned into practical and concrete initiatives. |
Мы приветствуем все эти идеи и считаем, что давно пора превратить их в практические и конкретные инициативы. |
The time may very well be upon us to discuss seriously this terminology. |
Возможно, уже давно пора серьезно обсудить эту терминологию. |
There are some who think it is the time to cut back our funding. |
Некоторые считают, что пора сократить финансирование. |
It is time to protect the investment we made. |
Теперь пора защищать уже сделанные нами инвестиции. |
But it is time to bridge those differences and to move forward in establishing the provisional institutions of self-government. |
Однако пора преодолеть эти разногласия и сделать шаг вперед в направлении создания временных институтов самоуправления. |
The time has come for terrorists to be called to account for their criminal acts. |
Пришла пора воздать терроризму по его преступным деяниям. |