Примеры в контексте "Time - Пора"

Примеры: Time - Пора
It is therefore time for us to put aside the argument of mutual exclusiveness. Поэтому нам пора уже отложить в сторону спор о взаимоисключаемости.
We think the time has come for the CD to take at least a tentative step towards this deliberative process. И нам думается, что КР уже пора предпринять по крайней мере пробный шаг в направлении такого дискуссионного процесса.
Some members of this Conference should realize the time has come for this body to assume its rightful place in addressing nuclear disarmament. Отдельным членам настоящей Конференции надлежит осознать, что настоящему органу пора занять приличествующее ему место в рассмотрении проблемы ядерного разоружения.
It is indeed time for these States to match their words with deeds. И этим государствам поистине пора подкрепить свои слова делами.
The time had come for the international community to take a bold decision and put an end to the cruel and illegal occupation. Международному сообществу пришла пора пойти на смелые решения и положить конец жестокой и безнаказанной оккупации.
The time had come to apply Article 50 of the Charter and to dispense with guesswork. Пора применить статью 50 Устава и прекратить строить догадки.
It is time to face the truth about this deplorable situation and come up with real solutions. Настала пора получить истинное представление об этой неприглядной ситуации и предложить реальный выход из положения.
In the quality system, it is time to focus attention on the vertical hierarchy. В системе качества пора обратить самое пристальное внимание на вертикальную иерархию.
It is time to bring this conflict to an end. Этому конфликту уже пора положить конец.
The danger, however, was real and the time had come to grapple with ways of protecting the Organization and its staff. Однако опасность является реальной, и пора решить вопрос об обеспечении защиты Организации и ее персонала.
It is time for the Assembly to ask some different questions. Ассамблее пора было бы задаться некоторыми иными вопросами.
It may be time to ask whether a reformed or different type of organization could be more effective. И быть может, уже пора задаться вопросом, а не могла бы оказаться более эффективной реформированная или иного рода организация.
Perhaps the time has now come to focus our attention on nuclear disarmament in the Conference on Disarmament. Пожалуй, сейчас на Конференции по разоружению нам пора сосредоточить свое внимание на ядерном разоружении.
We consider that it is time for those influential Council members to reread their resolutions. Считаем, что этим влиятельным членам Совета пора перечитать свои резолюции.
The time had come for the General Assembly to take a stand on the matter. Генеральной Ассамблее пора определить свою позицию по этому вопросу.
We believe that it is time that they show the same flexibility. Считаем, что и им пора проявить такую же гибкость.
Tangible progress had been made in the past three years, and the time had come to move into negotiating mode. За прошедшие три года достигнут ощутимый прогресс, и уже пора переходить в переговорный режим.
It is time that they are given the voice in formal peace-building and peacemaking processes that they deserve. Им пора отвести в рамках официальных процессов миростроительства и миротворчества ту роль, которой они заслуживают.
It is time for the Council to act more resolutely and demand full compliance with its resolutions. Совету пора предпринять более решительные действия и потребовать полного выполнения своих резолюций.
We welcome all these ideas and believe that it is high time that they be turned into practical and concrete initiatives. Мы приветствуем все эти идеи и считаем, что давно пора превратить их в практические и конкретные инициативы.
The time may very well be upon us to discuss seriously this terminology. Возможно, уже давно пора серьезно обсудить эту терминологию.
There are some who think it is the time to cut back our funding. Некоторые считают, что пора сократить финансирование.
It is time to protect the investment we made. Теперь пора защищать уже сделанные нами инвестиции.
But it is time to bridge those differences and to move forward in establishing the provisional institutions of self-government. Однако пора преодолеть эти разногласия и сделать шаг вперед в направлении создания временных институтов самоуправления.
The time has come for terrorists to be called to account for their criminal acts. Пришла пора воздать терроризму по его преступным деяниям.