But now I thinks it's time we need to choose a side. |
Но теперь я считаю, что пришла пора примкнуть к кому-то. |
But it is time you learned life is unforgiving. |
Но тебе пора узнать, что жизнь никого не прощает. |
It's time to move to a house on a street like Eli and Monty. |
Пора перебираться в дом на такой улице, как у Элая и Монти. |
I think it's time to cue the 'Wedding March'. |
Думаю, пора подать сигнал для свадебного марша. |
It's time I make my own way in the world. |
Но мне пора найти свой путь в этом мире. |
Good. It's time to give him back his sword. |
Молодчина! Пора вернуться к мечу. |
I thought maybe it was time to let a woman have a try. |
И я сказала, что после всех этих войн и коррупции может быть, пора уступить дорогу женщине. |
I think it's time for us to review the progress of your work, to discuss any changes in Jakob's behavior. |
Думаю, нам пора обсудить прогресс вашей работы, проанализировать изменения в поведении Джэйкоба. |
Walter, it's time to recharge the energy grid. |
Уолтер, пора зарядить энергетическую установку. |
It's time for you to earn your manners badge. |
Пора тебе получить значок за хорошие манеры. |
It's time to call your better half. |
Пришла пора призвать твою вторую половину. |
Well, it's time to tell Tessa and Lily that we're getting married. |
Пора сказать Тессе и Лили, что мы женимся. |
At long last, Sherlock Holmes, it's time to solve the Musgrave Ritual. |
Наконец, Шерлок Холмс, пора разгадать ритуал Масгрейва. |
I think it's time you told me your real name. |
Думаю, пора назвать твоё настоящее имя. |
It's time to return to a simpler age. |
Пора вернуться в более простые времена. |
Come on, Glenn, time to go home. |
Давай, Гленн, пора по домам. |
Then it's time to finish them off. |
Значит, пора с ними покончить. |
It's time to start earning your rent around here. |
Эй! Пора зарабатывать свою арендную плату. |
Okay, brother, time for you to go. |
Ладно, братец, тебе пора. |
I think it's time we paid the helpful brother a helpful visit. |
Я думаю нам пора нанести любезному братцу любезный визит. |
I think it's time we got everyone together. |
Думаю, пора нам всех собрать. |
It's time for you to leave, Mr. Brown. |
Вам пора идти, мистер Браун. |
It's time to go to The Beverly. |
Пора собираться в "Беверли". |
And I'm thinking it's time to take them out for one last walk. |
И я думаю, пора мне вывести их на последнюю прогулку. |
I have decided that it is time for you to start learning the fine art of diplomacy. |
Я решил, что вам пора начать изучение тонкого искусства дипломатии. |