| But now I thinks it's time we need to choose a side. | Но теперь я считаю, что пришла пора примкнуть к кому-то. |
| But it is time you learned life is unforgiving. | Но тебе пора узнать, что жизнь никого не прощает. |
| It's time to move to a house on a street like Eli and Monty. | Пора перебираться в дом на такой улице, как у Элая и Монти. |
| I think it's time to cue the 'Wedding March'. | Думаю, пора подать сигнал для свадебного марша. |
| It's time I make my own way in the world. | Но мне пора найти свой путь в этом мире. |
| Good. It's time to give him back his sword. | Молодчина! Пора вернуться к мечу. |
| I thought maybe it was time to let a woman have a try. | И я сказала, что после всех этих войн и коррупции может быть, пора уступить дорогу женщине. |
| I think it's time for us to review the progress of your work, to discuss any changes in Jakob's behavior. | Думаю, нам пора обсудить прогресс вашей работы, проанализировать изменения в поведении Джэйкоба. |
| Walter, it's time to recharge the energy grid. | Уолтер, пора зарядить энергетическую установку. |
| It's time for you to earn your manners badge. | Пора тебе получить значок за хорошие манеры. |
| It's time to call your better half. | Пришла пора призвать твою вторую половину. |
| Well, it's time to tell Tessa and Lily that we're getting married. | Пора сказать Тессе и Лили, что мы женимся. |
| At long last, Sherlock Holmes, it's time to solve the Musgrave Ritual. | Наконец, Шерлок Холмс, пора разгадать ритуал Масгрейва. |
| I think it's time you told me your real name. | Думаю, пора назвать твоё настоящее имя. |
| It's time to return to a simpler age. | Пора вернуться в более простые времена. |
| Come on, Glenn, time to go home. | Давай, Гленн, пора по домам. |
| Then it's time to finish them off. | Значит, пора с ними покончить. |
| It's time to start earning your rent around here. | Эй! Пора зарабатывать свою арендную плату. |
| Okay, brother, time for you to go. | Ладно, братец, тебе пора. |
| I think it's time we paid the helpful brother a helpful visit. | Я думаю нам пора нанести любезному братцу любезный визит. |
| I think it's time we got everyone together. | Думаю, пора нам всех собрать. |
| It's time for you to leave, Mr. Brown. | Вам пора идти, мистер Браун. |
| It's time to go to The Beverly. | Пора собираться в "Беверли". |
| And I'm thinking it's time to take them out for one last walk. | И я думаю, пора мне вывести их на последнюю прогулку. |
| I have decided that it is time for you to start learning the fine art of diplomacy. | Я решил, что вам пора начать изучение тонкого искусства дипломатии. |