Примеры в контексте "Time - Пора"

Примеры: Time - Пора
I think it's time you left. Достаточно. Я думаю, что Вам пора уходить.
The whole sucks, and it's time to fix it. Вся эта ситуация... отстойная, пора исправлять ошибки.
I think that it's time we get ready and go to relay practice. Думаю, нам пора начинать готовиться и заняться настоящей тренировкой.
Maybe it's time to try another restaurant. Кажется, пора сходить в другой ресторан.
It seems like it's time for you to go out. Похоже, тебе пора идти гулять.
I'm 18 now, time to start laying some foundation. Мне уже 18, пора закладывать какой-то фундамент.
Good, it's time to reclaim my property. Хорошо, пора заявлять права на свою собственность.
Now that you've finished your charity work it's time to destroy the program. Ну, а теперь, когда вы закончили с благотворительностью, пора уничтожать программу.
Thanks, I suppose it's time I was getting up. Спасибо. Думаю, мне пора вставать.
Maybe it's time for a change. Может быть, пора что-то менять.
If that's the Belgian aristocracy, it's about time you had a revolution. Если это и есть бельгийская аристократия, то вам пора делать революцию.
I say, Hastings, it is time for work. Я скажу, нам пора работать.
I thought it was time for us to meet. Решил, что пора бы нам познакомиться.
I thought it was time for an upgrade. Я решила, что пора его поменять.
It's time for Tammy and me to bury the hatchet once and for all. Пора наконец нам с Тэмми похоронить топор войны раз и навсегда.
It's time that we showed them to whom the technology really belongs. Пришла пора показать, кому на самом деле принадлежит новая технология.
Maybe it's time for Dad to rip off his vest again. Возможно, папе пора снова содрать с себя жилетку.
It's time for my session with Sarah. Пора на мой сеанс с Сарой.
It's time you back the winner for once, my chocolate friend. Время! Пора поставить на победителя, мой шоколадный друг.
All right, time for bed, bud. Хорошо, пора спать, дружище.
I think the time has come for me to go back home. Кажется, пора мне возвращаться домой.
Maybe it's time for Bert Macklin to hang up his shades. Может, Бёрту Маклину пора повесить очки на гвоздь.
Maybe it's time that you come out of this cave. Может тебе пора вылезти из этой пещеры.
I think it's time we put this quilt in the closet. По-моему, нам пора убрать это одеяло в кладовку.
And now it's time for me to introduce to you our contestants. А теперь мне пора представить вам участников.