Perhaps it is time to make you... a signatory on our bank accounts. |
Возможно, пора сделать тебя нашим банковским представителем. |
Diablo, it's time to hit the red carpet. |
Диабло, пора идти на красную дорожку. |
About time we saw his face. |
Нам давно пора увидеть его лицо. |
Oliver, maybe time is best for you to go back to America. |
Оливер, возможно, тебе пора вернуться в Америку. |
It's time for Santa to leave. |
Нет, не для птички! - Санте пора идти. |
I think it's time you found your own place. |
Думаю, тебе пора подыскать своё жильё. |
I think it's time Lord Hoxley changed partners. |
Мне кажется, лорду Хоксли пора сменить партнершу. |
We've ended war, and now it's time to end starvation. |
Мы перестали воевать, а сейчас пора прекратить голодать. |
And now it's about time I let you into a little secret... |
Думаю, теперь настала пора рассказать тебе маленький секрет. |
We gained much from this conflict, but it's time to move on. |
Мы много извлекли из этого конфликта, но пора идти дальше. |
It's time to go to your room now, Paul. |
Пора идти в свою комнату, Пол. |
Okay, time for an eyes-open nap. |
Так, пора вздремнуть с открытыми глазами. |
I think it's about time I stopped acting. |
Думаю, пора прекратить это представление. |
I mean, it's time to send them home. |
В каком смысле? - Пора им сваливать домой. |
Maybe it's time to stop following someone else's orders... and start following your heart. |
Можёт, пора пёрёстать слушать приказы других и начать прислушиваться к своёму сёрдцу? Ужё поздно. |
No, and time is rather getting on a bit. |
Нет, а пора бы уже. |
All right baby, time to change your ice pack. |
Хорошо детка, пора поменять твой пакет со льдом. |
Maybe it's time I let go of the old rules. |
Может, пора перестать следовать старым правилам. |
It's really time this war ended. |
Пора бы уже войне и закончиться... |
I think it's time that all of you left. |
Я думаю, вам всем пора уйти. |
You know what's time to celebrate. |
А это значит - пора праздновать. |
All right, Cortez, time for your checkup. |
Так, Кортез, пора на осмотр. |
It's time for you to put this all behind you. |
Пора оставить всё это в прошлом. |
Then maybe it's time for you to come out. |
Но может пришла пора тебе высказаться. |
Why don't we call it, talk more next time. |
Пора заканчивать, продолжим в следующий раз. |