| It is time you moved on. | Да и тебе уже пора топать. |
| Perhaps it's time to involve DHS. | Возможно, пора связаться с министерством безопасности. |
| It's time we started to accept the way things really are. | Пора начать трезво смотреть на вещи. |
| Then maybe it's time for him to go. | Возможно, ему тоже пора уходить. |
| Maybe it's time... for this hippo to fly solo. | Возможно, пора... гиппопотаму пожить самостоятельно. |
| So it may be time to put some of that influence to good use, Gramps. | Может быть пора немного использовать свое влияние для хорошего дела, дед. |
| I really think it's time for you to take a break. | Я думаю, вам пора сделать перерыв. |
| It's time I level with you. | Думаю, пора сказать тебе правду. |
| It's time I try something... new. | Мне пора сделать что-то... новое. |
| I think it's time we pay Mr. Hayes a friendly visit. | Думаю, пора нанести мистеру Хейзу дружеский визит. |
| Mr. Porter if this is a game, it's time to call it off. | Мистер Портер если это игра, то пора ее прекратить. |
| And now it's time for you to move on. | И теперь, пора и тебе измениться. |
| It's time you knew what these guys have sacrificed for faith. | Пора вам узнать, чем эти люди пожертвовали ради веры. |
| Max, it's time to teach me how to bake. | Макс, пора научить меня печь. |
| It's time I grew up, got a real shark. | Но вот я вырос, и пора найти настоящую акулу. |
| It's time you started to believe it yourself. | Пора и вам поверить в это. |
| I think it's time for some Chuck Finley action. | Я думаю, что пора Чаку Финли показать себя в деле. |
| Maybe it's time we threw a little dirt on him. | Ну что ж, пора нам немного его испачкать. |
| It's time to leave that bloody dreadful marriage of yours. | Пора покончить с этим отвратительным браком. |
| It's time to give Wallace some bad news about his employee of the month. | Пора сообщить Уолласу плохие новости о его работнике месяца. |
| Now, it's time you got back to the city. | Да. Теперь тебе пора возвращаться в город. |
| No matter how well you have me, and it's time. | Как ни хорошо мне у вас, а пора. |
| It's time this entire town started telling the truth. | Пора в этом городе всем рассказывать правду. |
| Then maybe it's time to widen the circle. | Тогда, наверное, пора разорвать этот круг. |
| I think it's time for a little outreach. | Мне кажется, пора предложить ему помощь. |