It is time you moved on. |
Да и тебе уже пора топать. |
Perhaps it's time to involve DHS. |
Возможно, пора связаться с министерством безопасности. |
It's time we started to accept the way things really are. |
Пора начать трезво смотреть на вещи. |
Then maybe it's time for him to go. |
Возможно, ему тоже пора уходить. |
Maybe it's time... for this hippo to fly solo. |
Возможно, пора... гиппопотаму пожить самостоятельно. |
So it may be time to put some of that influence to good use, Gramps. |
Может быть пора немного использовать свое влияние для хорошего дела, дед. |
I really think it's time for you to take a break. |
Я думаю, вам пора сделать перерыв. |
It's time I level with you. |
Думаю, пора сказать тебе правду. |
It's time I try something... new. |
Мне пора сделать что-то... новое. |
I think it's time we pay Mr. Hayes a friendly visit. |
Думаю, пора нанести мистеру Хейзу дружеский визит. |
Mr. Porter if this is a game, it's time to call it off. |
Мистер Портер если это игра, то пора ее прекратить. |
And now it's time for you to move on. |
И теперь, пора и тебе измениться. |
It's time you knew what these guys have sacrificed for faith. |
Пора вам узнать, чем эти люди пожертвовали ради веры. |
Max, it's time to teach me how to bake. |
Макс, пора научить меня печь. |
It's time I grew up, got a real shark. |
Но вот я вырос, и пора найти настоящую акулу. |
It's time you started to believe it yourself. |
Пора и вам поверить в это. |
I think it's time for some Chuck Finley action. |
Я думаю, что пора Чаку Финли показать себя в деле. |
Maybe it's time we threw a little dirt on him. |
Ну что ж, пора нам немного его испачкать. |
It's time to leave that bloody dreadful marriage of yours. |
Пора покончить с этим отвратительным браком. |
It's time to give Wallace some bad news about his employee of the month. |
Пора сообщить Уолласу плохие новости о его работнике месяца. |
Now, it's time you got back to the city. |
Да. Теперь тебе пора возвращаться в город. |
No matter how well you have me, and it's time. |
Как ни хорошо мне у вас, а пора. |
It's time this entire town started telling the truth. |
Пора в этом городе всем рассказывать правду. |
Then maybe it's time to widen the circle. |
Тогда, наверное, пора разорвать этот круг. |
I think it's time for a little outreach. |
Мне кажется, пора предложить ему помощь. |