| Now is the time when we open that portal and allow you to talk to Milo. | Теперь пора окрыть портал и дать возможность вам поговорить с Майло. |
| Now would be the time for this guy to make his move. | Теперь этому парню пора бы сделать свой ход. |
| I decided it was finally time to trade up. | Решила, что пора сделать себе подарок. |
| Come on, it's time to share your vision. | Давай же, пора поделиться своими видениями. |
| And then I heard the police bells, and I realised it was time I left. | Потом я услышал полицейские сигналы и понял, что пора уходить. |
| Maybe it's time I go to the little girls' room. | Наверное, мне пора в комнату для девочек. |
| I believe it's time to send for my wife and boy. | Думаю пора послать за женой и сыном. |
| I think it's time we paid Sanders a visit. | По-моему, пора нанести Сандерсу визит. |
| Come on, time to eat. | Ариетта, давай, пора за стол! Пойдём. |
| I think it's time to pass from small craftsmanship into big industry. | Знаешь, мне кажется, пришла пора перейти от кустарного этапа к промышленным масштабам. |
| Okay, maybe it's time to go to Nadine. | Что ж, может пора обратиться с этим вопросом к Надин. |
| I guess it's time that I turned into a pumpkin. | Кажеться, пора мне превратиться в тыкву. |
| It's time to send in the real heroes, son. | Пора браться за дело настоящим героям, сынок. |
| I think this is a sign that maybe it's time to hang up the gloves. | Думаю это знак, что пора повесить перчатки. |
| It's about time you embraced the 21st century. | Пора уже тебе жить в двадцать первом веке. |
| Maybe it's time to dust it off. | Возможно, пора смахнуть с них пыль. |
| It's time to go back to your people. | Пора вернуться обратно к своим людям. |
| Mike, I think it's time you excuse the Senator. | Майк, думаю, пора попрощаться с сенатором. |
| I think it's time to... think of leaving. | Я считаю, пора думать о переезде. |
| I'm saying maybe it's time we thought about... coming in. | Может, пора подумать о том, чтобы сдаться. |
| Well, time to put this on. | Ну что ж, пора его надеть. |
| And right now it's telling me, it's time to go. | И прямо сейчас они говорят мне, что пора бежать. |
| All right, guys, time to get to work. | Хорошо, ребята, пора за работу. |
| It's time I stopped hiding from that. | И пора мне уже, наконец, признать это. |
| Mitchell, time to put the camera down and join the land of the living here. | Митчелл, пора отложить камеру и спуститься на землю. |