Now is the time when we open that portal and allow you to talk to Milo. |
Теперь пора окрыть портал и дать возможность вам поговорить с Майло. |
Now would be the time for this guy to make his move. |
Теперь этому парню пора бы сделать свой ход. |
I decided it was finally time to trade up. |
Решила, что пора сделать себе подарок. |
Come on, it's time to share your vision. |
Давай же, пора поделиться своими видениями. |
And then I heard the police bells, and I realised it was time I left. |
Потом я услышал полицейские сигналы и понял, что пора уходить. |
Maybe it's time I go to the little girls' room. |
Наверное, мне пора в комнату для девочек. |
I believe it's time to send for my wife and boy. |
Думаю пора послать за женой и сыном. |
I think it's time we paid Sanders a visit. |
По-моему, пора нанести Сандерсу визит. |
Come on, time to eat. |
Ариетта, давай, пора за стол! Пойдём. |
I think it's time to pass from small craftsmanship into big industry. |
Знаешь, мне кажется, пришла пора перейти от кустарного этапа к промышленным масштабам. |
Okay, maybe it's time to go to Nadine. |
Что ж, может пора обратиться с этим вопросом к Надин. |
I guess it's time that I turned into a pumpkin. |
Кажеться, пора мне превратиться в тыкву. |
It's time to send in the real heroes, son. |
Пора браться за дело настоящим героям, сынок. |
I think this is a sign that maybe it's time to hang up the gloves. |
Думаю это знак, что пора повесить перчатки. |
It's about time you embraced the 21st century. |
Пора уже тебе жить в двадцать первом веке. |
Maybe it's time to dust it off. |
Возможно, пора смахнуть с них пыль. |
It's time to go back to your people. |
Пора вернуться обратно к своим людям. |
Mike, I think it's time you excuse the Senator. |
Майк, думаю, пора попрощаться с сенатором. |
I think it's time to... think of leaving. |
Я считаю, пора думать о переезде. |
I'm saying maybe it's time we thought about... coming in. |
Может, пора подумать о том, чтобы сдаться. |
Well, time to put this on. |
Ну что ж, пора его надеть. |
And right now it's telling me, it's time to go. |
И прямо сейчас они говорят мне, что пора бежать. |
All right, guys, time to get to work. |
Хорошо, ребята, пора за работу. |
It's time I stopped hiding from that. |
И пора мне уже, наконец, признать это. |
Mitchell, time to put the camera down and join the land of the living here. |
Митчелл, пора отложить камеру и спуститься на землю. |