Примеры в контексте "Time - Пора"

Примеры: Time - Пора
It's time you brought me back up to speed. Пора вам ввести меня в курс дела.
We believe it's time you were brought to account. Мы считаем, что пора вас привлечь к ответственности.
Come on, seriously, time to come home. Прекрати, я серьезно, пора возвращаться домой.
It's time you realize it never will be. Пора тебе понять, он никогда не наступит.
We're both tired and it's time. Мы оба устали, да и пора уже.
I think it's time for a printout. Да. Думаю, пришла пора его распечатать.
Lassie barks twice, and it's time to take out the garbage. Лэсси гавкнула дважды, пора собрать мусор.
All right, Felix, time to party with the party. Ладно, Феликс, пора повеселиться на вечеринке.
Maybe it's time to consider taking a plea. Может, пришла пора задуматься о признании.
It is time for you to deliver your side of the bargain. Пора тебе выполнить свою часть сделки.
It is high time she got out of Russia. Давно пора вызволить ее из России.
Ladies, it's time for your massages. Дамы, вам пора на массаж.
It must be time to take your daughter up to London. Вашу дочь пора привезти в Лондон.
It's time to show us how All Stars can create showstopping ball gowns for high-society events. Пора показать, что Все Звезды способны создать Ошеломительные вечерние наряды Для мероприятий в высшем обществе.
Maybe it was time to pay them a visit. Пожалуй, уже было пора нанести им визит.
And now it's time you became aware of mine. И теперь вам пора узнать мои.
It's time you started making things easier on me instead of harder. Тебе пора начать мне помогать вместо того, чтобы все усложнять.
It's a high time for the visitors to turn up. Пора бы уже и гостям появиться.
It's time the kids slept in their own bed. Пора бы им спать в своих собственных кроватях.
Emma, Isabella, it's time to go. Эмма, Изабелла, нам пора идти.
It's time to lay down this sword, Wilkin Brattle. Пришла пора оставить меч, Уилкин Брэттл.
I've brought you here and now is time for us to go. Я привела тебя сюда а теперь нам пора уйти.
It's time you told me how you've been getting all this stuff. Пора признаться, откуда у тебя столько вещей.
Liv, it's time to get her confession. Лив, пора получить ее признание.
Now's the time to make a move on the kid. Сейчас как раз пора убирать пацана.