Примеры в контексте "Time - Пора"

Примеры: Time - Пора
The international situation has improved greatly and we think that it is high time to give this Committee a true negotiating mandate. Международная обстановка намного улучшилась, и, как нам представляется, уже давно пора наделить этот Комитет подлинным переговорным мандатом.
It is time for the Conference on Disarmament to respond positively to it. И Конференции по разоружению пора позитивно откликнуться на него.
It is time to do what is achievable and what benefits most Members. Пора сделать то, что является реально осуществимым и что принесет пользу большинству государств-членов.
It is time for our Governments to work together to put an end to the fighting in Afghanistan and devote our efforts to peace. Нашим правительствам пора действовать совместно, чтобы положить конец вооруженной борьбе в Афганистане и посвятить наши усилия миру.
We also believe the time is right for the membership to adopt a system of incentives and disincentives to improve the rate of receipt of contributions. Мы также считаем, что членам Организации пора утвердить систему положительных и отрицательных стимулов для улучшения темпов поступления взносов.
It is also time to look again at the scale of apportionment of expenses for peace-keeping operations. Кроме того, пора вновь обратиться к шкале распределения расходов по операциям по поддержанию мира.
The time for reconstruction and economic cooperation in the region has finally dawned. Наступила, наконец, пора перестройки и экономического сотрудничества в регионе.
The time has come for Africa to handle these situations resolutely. Африке пора решительно рассмотреть эти ситуации.
It is time we took enormous steps to eradicate world poverty and to create full employment. Пора нам предпринять самые значительные шаги для искоренения нищеты в мире и обеспечить полную занятость.
It is also more than high time agreement was reached on negative security assurances. Давно уже пора добиться соглашения по негативным гарантиям безопасности.
It is time that this be learned and observed by those who prepare the annual speakers' list. Пора уже, чтобы это узнали и соблюдали те, кто подготавливает ежегодный список ораторов.
Thus, the time is overdue for the Organization to introduce changes designed to maximize the contribution of its human resources. Таким образом, Организации давно пора осуществить изменения, направленные на обеспечение максимального вклада ее людских ресурсов.
Equally, however, there comes a time to stop playing games. Однако подобным же образом всегда наступает момент, когда пора перестать играть в игры.
It is therefore time for the Assembly to look carefully at the question of strengthening measures to encourage the prompt payment of contributions. Поэтому Ассамблее пора тщательно изучить вопрос об укреплении мер по содействию незамедлительной выплате взносов.
It was therefore time for the United Nations to refocus its limited available resources on the actual implementation of programmes. Поэтому Организации Объединенных Наций пора переориентировать свои ограниченные ресурсы на фактическое осуществление программ.
It was time for the international community to break its silence on that tragedy. Международному сообществу пора нарушить хранимое им молчание в связи с этой трагедией.
It was also high time to renew the mechanisms of peace-keeping operations on the basis of the Charter. Давно пора пересмотреть и механизмы операций по поддержанию мира на основе Устава.
The time had come to adopt vigorous measures to correct those imbalances. Пора принять энергичные меры для исправления существующих диспропорций.
It's time to retire and collect that pension. Пора на пенсию и пора получить это вознаграждение.
I think your time in this establishment has come to an end. Думаю, вам пора покинуть это заведение.
It's time to do what she wants. Пора сделать то, чего она хочет.
I really am, but it's time to start thinking about other people now. Мне очень, но сейчас пора подумать и о других людях.
And I think it's probably time you learned how. Думаю, тебе тоже пора научиться.
Maybe it is time Emily learns the truth about what you... Ладно. Тогда, может, Эмили пора узнать, что ты сделал.
It's time she faced up to the problem. Пора бы ей уже осознать масштабы бедствия.