| The international situation has improved greatly and we think that it is high time to give this Committee a true negotiating mandate. | Международная обстановка намного улучшилась, и, как нам представляется, уже давно пора наделить этот Комитет подлинным переговорным мандатом. |
| It is time for the Conference on Disarmament to respond positively to it. | И Конференции по разоружению пора позитивно откликнуться на него. |
| It is time to do what is achievable and what benefits most Members. | Пора сделать то, что является реально осуществимым и что принесет пользу большинству государств-членов. |
| It is time for our Governments to work together to put an end to the fighting in Afghanistan and devote our efforts to peace. | Нашим правительствам пора действовать совместно, чтобы положить конец вооруженной борьбе в Афганистане и посвятить наши усилия миру. |
| We also believe the time is right for the membership to adopt a system of incentives and disincentives to improve the rate of receipt of contributions. | Мы также считаем, что членам Организации пора утвердить систему положительных и отрицательных стимулов для улучшения темпов поступления взносов. |
| It is also time to look again at the scale of apportionment of expenses for peace-keeping operations. | Кроме того, пора вновь обратиться к шкале распределения расходов по операциям по поддержанию мира. |
| The time for reconstruction and economic cooperation in the region has finally dawned. | Наступила, наконец, пора перестройки и экономического сотрудничества в регионе. |
| The time has come for Africa to handle these situations resolutely. | Африке пора решительно рассмотреть эти ситуации. |
| It is time we took enormous steps to eradicate world poverty and to create full employment. | Пора нам предпринять самые значительные шаги для искоренения нищеты в мире и обеспечить полную занятость. |
| It is also more than high time agreement was reached on negative security assurances. | Давно уже пора добиться соглашения по негативным гарантиям безопасности. |
| It is time that this be learned and observed by those who prepare the annual speakers' list. | Пора уже, чтобы это узнали и соблюдали те, кто подготавливает ежегодный список ораторов. |
| Thus, the time is overdue for the Organization to introduce changes designed to maximize the contribution of its human resources. | Таким образом, Организации давно пора осуществить изменения, направленные на обеспечение максимального вклада ее людских ресурсов. |
| Equally, however, there comes a time to stop playing games. | Однако подобным же образом всегда наступает момент, когда пора перестать играть в игры. |
| It is therefore time for the Assembly to look carefully at the question of strengthening measures to encourage the prompt payment of contributions. | Поэтому Ассамблее пора тщательно изучить вопрос об укреплении мер по содействию незамедлительной выплате взносов. |
| It was therefore time for the United Nations to refocus its limited available resources on the actual implementation of programmes. | Поэтому Организации Объединенных Наций пора переориентировать свои ограниченные ресурсы на фактическое осуществление программ. |
| It was time for the international community to break its silence on that tragedy. | Международному сообществу пора нарушить хранимое им молчание в связи с этой трагедией. |
| It was also high time to renew the mechanisms of peace-keeping operations on the basis of the Charter. | Давно пора пересмотреть и механизмы операций по поддержанию мира на основе Устава. |
| The time had come to adopt vigorous measures to correct those imbalances. | Пора принять энергичные меры для исправления существующих диспропорций. |
| It's time to retire and collect that pension. | Пора на пенсию и пора получить это вознаграждение. |
| I think your time in this establishment has come to an end. | Думаю, вам пора покинуть это заведение. |
| It's time to do what she wants. | Пора сделать то, чего она хочет. |
| I really am, but it's time to start thinking about other people now. | Мне очень, но сейчас пора подумать и о других людях. |
| And I think it's probably time you learned how. | Думаю, тебе тоже пора научиться. |
| Maybe it is time Emily learns the truth about what you... | Ладно. Тогда, может, Эмили пора узнать, что ты сделал. |
| It's time she faced up to the problem. | Пора бы ей уже осознать масштабы бедствия. |