My tateh says it's time for us to get married. |
Мой тате говорит нам пора пожениться. |
Maybe it's time for us to move on. |
Может, пришла пора нам начать жить дальше. |
Toni, time to go onstage. |
Тони, пора двигать на сцену. |
Saying it is time to train me up. |
Сказали, мне пора этому учиться. |
And out on location, it's time to paint a picture. |
И прибыв на место событий, пора спланировать эксперимент. |
We have to convince Jack that this is the end and it's time to move out. |
Мы должны убедить Джека, что это конец и пора сваливать. |
Might be time you came home. |
Может быть, пора вернуться домой. |
Maybe it's time for us to leave, too. |
Может быть, и нам пора ехать. |
So it's time you guys learned about America. |
Поэтому пора вас научить культурным особенностям Штатов. |
It's time you two met. |
Вам с ним уже пора встретиться. |
Okay, it's time we alert the authorities. |
Ладно, пора нам оповестить властей. |
Mr. Braverman, it's time to take you down to surgery. |
Мистер Брейверман, пора отправляться на операцию. |
Man, it's time for a pimpallcious makeover. |
Парень пора привести тебя в порядок. |
You know it's time for you to start thinking about what you want. |
Знаешь... Пора тебе задуматься о том, чего ты хочешь. |
Hell, maybe it's time for at least one of us to be happy. |
Чёрт, может, пришла пора хоть одному из нас стать счастливым. |
Okay, time for more drinks. |
Хорошо, пора выпить еще по одной. |
And I think it's about time we did a little more of it right here. |
И я думаю, нам пора сделать немного больше прямо здесь. |
Clearly it was time to move on. |
Мне явно пора было двигаться дальше. |
Finally, the time has come, when we can grow our tribe. |
Наконец-то, пришла пора пополнить наше племя. |
Well, come on children, time to go. |
Ладно, дети, нам пора. |
All right, James, time for dinner. |
Хорошо, Джеймс, пора обедать. |
On that disturbing note, it's time to return To a favorite "mythbusters" test track - This abandoned suburb at fort ord. |
На этой тревожной ноте пора вернуться на любимый испытательный трек "Разрушителей легенд" - заброшенный пригород Форт-Орд. |
It's time to give your brother the peace he deserves. |
Пора дать твоему брату покой, он его заслужил. |
We thought it was time to clear the air. |
Мы подумали, что пора выяснить отношения. |
All right, Morty, time to make our move. |
Итак, Морти, пора действовать. |