Примеры в контексте "Time - Пора"

Примеры: Time - Пора
Now, with two years of experience in its operation, it is time to review and take stock. Сейчас после двух лет его функционирования настала пора провести обзор и анализ.
It is now time to do so. И теперь пора взяться за это.
The time had come for the Government and for opposition political leaders to resolve their differences on the basis of dialogue, democracy and decency. Правительству и лидерам оппозиционных политических группировок пора урегулировать свои разногласия на основе диалога, демократии и порядочности.
It was time for the issue to be settled once and for all. Пора решить этот вопрос раз и навсегда.
As we approach the mid-point of our 1995 negotiating session, it is time for us to take stock. Поскольку мы приближаемся к середине нашей переговорной сессии 1995 года, нам пора бы подвести кое-какие итоги.
It is indeed high time that the CD commence its substantive work on this question. В сущности, КР уже давно пора начать предметную работу по этому вопросу.
The time has come to refrain from the rhetoric of years gone by. Пришла пора отказаться от риторики прошлого.
Governments need to recognize that the time has come for making serious decisions to achieve convergence. Нужно, чтобы правительства признали, что для достижения сближения уже пора принять серьезные решения.
Now is the time for the international community faithfully to implement the objectives adopted at the Conference. Теперь международному сообществу пора целеустремленно осуществлять утвержденные на Конференции цели.
This is the time for us to reinforce and articulate a commitment we have all undertaken. Нам пора подкрепить и разработать взятые нами обязательства.
It is high time the Middle East region enjoyed peace and stability. На Ближнем Востоке давно пора утвердиться миру и стабильности.
We strongly believe that the time has come to adopt responsible policies and effective mechanisms to control the transfer of nuclear material. Мы твердо убеждены, что пора разработать ответственную политику и эффективные механизмы контроля за поставками ядерного материала.
It was also time for Palau to enter the international arena. Палау также пора выйти на международную арену.
The time has perhaps come to envisage new methods for financing the United Nations. Может быть, пора предусмотреть новые методы финансирования Организации Объединенных Наций.
We reiterate that it is high time that this blockade was lifted. Мы вновь заявляем, что давно пора снять эту блокаду.
The time to address substance is here. Настала пора решать вопрос по существу.
The time has come to enter a negotiating phase that would make it possible for us to advance towards the conclusion of this undertaking. Теперь пора переходить к этапу переговоров, который позволил бы нам продвинуться в направлении завершения этой работы.
The time has now come to take political decisions in order to achieve progress in textual form in the rolling text. Сейчас уже пора принимать политические решения с целью достижения прогресса в рамках текстовой формы "переходящего текста".
It was therefore time to consider seriously the possibilities of the global approach advocated by the developing countries. Таким образом, пришла пора серьезно изучить возможности для выработки глобального подхода, предлагаемого развивающимися странами.
The time has come when nuclear testing on our planet should be banned totally and eternally. Настала пора запретить проведение ядерных испытаний на нашей планете полностью и навсегда.
We strongly believe that it is high time to develop a programme to stop this traffic. Мы твердо убеждены, что уже давно пора разработать программу для прекращения такого оборота.
The time has come for the General Assembly to intervene constructively in the issue of expanding the Conference on Disarmament. Генеральной Ассамблее пора конструктивно вмешаться в вопрос расширения состава Конференции по разоружению.
It is high time the arms embargo against Bosnia and Herzegovina was lifted. Давно пора отменить эмбарго, наложенное на Боснию и Герцеговину.
It is high time nations turned from spending on armaments to investing in development. Государствам давно пора прекратить затраты на вооружения и делать вложения в развитие.
I am convinced that the time has come for us to stop. Я убежден, что нам пора остановиться.