Now, with two years of experience in its operation, it is time to review and take stock. |
Сейчас после двух лет его функционирования настала пора провести обзор и анализ. |
It is now time to do so. |
И теперь пора взяться за это. |
The time had come for the Government and for opposition political leaders to resolve their differences on the basis of dialogue, democracy and decency. |
Правительству и лидерам оппозиционных политических группировок пора урегулировать свои разногласия на основе диалога, демократии и порядочности. |
It was time for the issue to be settled once and for all. |
Пора решить этот вопрос раз и навсегда. |
As we approach the mid-point of our 1995 negotiating session, it is time for us to take stock. |
Поскольку мы приближаемся к середине нашей переговорной сессии 1995 года, нам пора бы подвести кое-какие итоги. |
It is indeed high time that the CD commence its substantive work on this question. |
В сущности, КР уже давно пора начать предметную работу по этому вопросу. |
The time has come to refrain from the rhetoric of years gone by. |
Пришла пора отказаться от риторики прошлого. |
Governments need to recognize that the time has come for making serious decisions to achieve convergence. |
Нужно, чтобы правительства признали, что для достижения сближения уже пора принять серьезные решения. |
Now is the time for the international community faithfully to implement the objectives adopted at the Conference. |
Теперь международному сообществу пора целеустремленно осуществлять утвержденные на Конференции цели. |
This is the time for us to reinforce and articulate a commitment we have all undertaken. |
Нам пора подкрепить и разработать взятые нами обязательства. |
It is high time the Middle East region enjoyed peace and stability. |
На Ближнем Востоке давно пора утвердиться миру и стабильности. |
We strongly believe that the time has come to adopt responsible policies and effective mechanisms to control the transfer of nuclear material. |
Мы твердо убеждены, что пора разработать ответственную политику и эффективные механизмы контроля за поставками ядерного материала. |
It was also time for Palau to enter the international arena. |
Палау также пора выйти на международную арену. |
The time has perhaps come to envisage new methods for financing the United Nations. |
Может быть, пора предусмотреть новые методы финансирования Организации Объединенных Наций. |
We reiterate that it is high time that this blockade was lifted. |
Мы вновь заявляем, что давно пора снять эту блокаду. |
The time to address substance is here. |
Настала пора решать вопрос по существу. |
The time has come to enter a negotiating phase that would make it possible for us to advance towards the conclusion of this undertaking. |
Теперь пора переходить к этапу переговоров, который позволил бы нам продвинуться в направлении завершения этой работы. |
The time has now come to take political decisions in order to achieve progress in textual form in the rolling text. |
Сейчас уже пора принимать политические решения с целью достижения прогресса в рамках текстовой формы "переходящего текста". |
It was therefore time to consider seriously the possibilities of the global approach advocated by the developing countries. |
Таким образом, пришла пора серьезно изучить возможности для выработки глобального подхода, предлагаемого развивающимися странами. |
The time has come when nuclear testing on our planet should be banned totally and eternally. |
Настала пора запретить проведение ядерных испытаний на нашей планете полностью и навсегда. |
We strongly believe that it is high time to develop a programme to stop this traffic. |
Мы твердо убеждены, что уже давно пора разработать программу для прекращения такого оборота. |
The time has come for the General Assembly to intervene constructively in the issue of expanding the Conference on Disarmament. |
Генеральной Ассамблее пора конструктивно вмешаться в вопрос расширения состава Конференции по разоружению. |
It is high time the arms embargo against Bosnia and Herzegovina was lifted. |
Давно пора отменить эмбарго, наложенное на Боснию и Герцеговину. |
It is high time nations turned from spending on armaments to investing in development. |
Государствам давно пора прекратить затраты на вооружения и делать вложения в развитие. |
I am convinced that the time has come for us to stop. |
Я убежден, что нам пора остановиться. |