I'm afraid that's all we have time for this week, Carol. |
Боюсь, нам пора заканчивать, Керол. |
Second, the time for America to worry is now. |
Второй, США пора проявлять беспокойство. |
I think it is time for me to leave. |
Думаю, мне пора на покой. |
It is time to Russia to be cleared of a dirty in streets and in authority. |
Пора России очиститься от грязи на улицах и во власти. |
It's time to negotiate and solve the future of the country. |
Пора садиться за стол переговоров и решать будущее своей страны. |
Santa then states that it's time for the boys to go home. |
Затем Санта говорит, что пора вернуть всех по домам. |
Ok test basis is passed... is time to start with something really interesting, my Netvibes page. |
Ок выборочной основе передается... пора начать что-то действительно интересное, моя Netvibes страницы. |
It is time to get down to work. |
И уже пора приступать к работе. |
It is now time to build upon past achievements and launch concrete negotiations. |
И сейчас уже пора, опираясь на прошлые достижения, развернуть конкретные переговоры. |
I think it's officially time we call Tracy. |
Наверное, пора позвонить Трэйси. Аллилуйя. |
Okay, now. it's time for you to jump. |
Ладно. А теперь тебе пора прыгать. |
Maybe it's time for changes in troll management. |
Может быть, пора менять организацию работ с троллями. |
It's time for you to take your stand. |
Пора бы уже тебе защищать нас. |
It is time you learned the history of our family. |
Пора тебе узнать историю нашей семьи. |
I think it's time people know the truth about us. |
Думаю, пора всем узнать о нас правду. |
The mountain isn't telling us it's time for us to go home. |
Гора не говорит, что нам пора возвращаться домой. |
Oliver, I think it's time for you to leave. |
Оливер, мне кажется, тебе пора уйти. |
The time has now come for members of this body to move from endless consultations to a concrete decision on an early start of negotiations. |
И сейчас членам этого органа уже пора перейти от бесконечных консультаций к принятию конкретного решения о скорейшем начале переговоров. |
Girls, it's time to process. |
Девочки, пора начинать, идемте. |
It's about time we start associating with a better class of people. |
Пора уже нам начинать сотрудничать с людьми получше этих. |
It's time to move on from the past. |
Пора прощаться с прошлым и двигаться дальше. |
I think it's time I got dressed for dinner. |
Мне кажется, уже пора переодеваться к ужину. |
Childhood is the best time of life. |
Детство - самая прекрасная пора жизни. |
Maybe... it's time to stop drinking. |
Возможно... Пора заканчивать с выпивкой. |
It's time to walk away, Thomas. |
Пора бросить это дело, Томас. |