Примеры в контексте "Time - Пора"

Примеры: Time - Пора
It's time you were asleep, so put that candle out. Тебе уже пора спать, так что гаси свечу.
About time you started seeing some gains. Пора тебе начинать думать о хорошем.
Well, maybe it's time for an ear cleaning. Ну, может пора почистить уши.
Well, maybe it's time you forgot about her. Наверное, уже пора забыть о ней.
Dave, I think it's time we called home. Дэйв, я думаю, нам пора позвонить домой.
John, it's time to face the truth. Джон, пора взглянуть правде в глаза.
And Re-Kon said that it was time to go home. Ри-Кон сказал, что пора домой.
It's time for me to take a more active role in this war. Пришла пора принять мне более активную роль в этой войне.
It is time for you to take your places. I wish you good luck. А теперь пора занять свои места, желаю Вам удачи.
Well, it's time to pay him a visit. Ну, пора нанести ему ответный визит.
It is time now to focus on the prodigal son Marcel and his small nest of vampires across the river. Пора сконцентрироваться на блудном сыне Марселе и его маленьком гнезде вампиров по ту сторону реки.
So, guys, it's time to hire a lawyer. Ну, парни, пора нанимать адвоката.
Now, come on, please, time to get dressed. А сейчас, пожалуйста, пора одеваться.
Thought it was time to make a change. Думаю, что пришла пора внести изменения.
It's time for you to buy your own pack. Тебе пора уже свою пачку купить.
I think it's time to ditch this party. Похоже, пора линять с этой вечеринки.
This is time for POTUS to start honoring - his ticket promises to me. Пора президенту начать выполнять данные мне обещания.
Well, I guess it's time to start. Ну, я думаю, пора начать.
I think it's time you were honest with us, Joseph. Думаю, пора вам сказать нам правду.
Maybe it's time you start trusting me. Может, пора начать доверять мне.
Right, Zach, home time for you, I think. Так, Зак, тебе пора домой.
Now it's time to bury someone I hate. Настала пора хоронить то, что я ненавижу.
That means it's time to go because he's not coming. Значит, пора идти, он не придет.
Marie, I think it's time you filled me in on some more details here. Мари, кажется, пора посвятить меня в детали.
I think it's time we move on with our lives. Думаю, нам пора каждому жить своей жизнью.