| It's time you were asleep, so put that candle out. | Тебе уже пора спать, так что гаси свечу. |
| About time you started seeing some gains. | Пора тебе начинать думать о хорошем. |
| Well, maybe it's time for an ear cleaning. | Ну, может пора почистить уши. |
| Well, maybe it's time you forgot about her. | Наверное, уже пора забыть о ней. |
| Dave, I think it's time we called home. | Дэйв, я думаю, нам пора позвонить домой. |
| John, it's time to face the truth. | Джон, пора взглянуть правде в глаза. |
| And Re-Kon said that it was time to go home. | Ри-Кон сказал, что пора домой. |
| It's time for me to take a more active role in this war. | Пришла пора принять мне более активную роль в этой войне. |
| It is time for you to take your places. I wish you good luck. | А теперь пора занять свои места, желаю Вам удачи. |
| Well, it's time to pay him a visit. | Ну, пора нанести ему ответный визит. |
| It is time now to focus on the prodigal son Marcel and his small nest of vampires across the river. | Пора сконцентрироваться на блудном сыне Марселе и его маленьком гнезде вампиров по ту сторону реки. |
| So, guys, it's time to hire a lawyer. | Ну, парни, пора нанимать адвоката. |
| Now, come on, please, time to get dressed. | А сейчас, пожалуйста, пора одеваться. |
| Thought it was time to make a change. | Думаю, что пришла пора внести изменения. |
| It's time for you to buy your own pack. | Тебе пора уже свою пачку купить. |
| I think it's time to ditch this party. | Похоже, пора линять с этой вечеринки. |
| This is time for POTUS to start honoring - his ticket promises to me. | Пора президенту начать выполнять данные мне обещания. |
| Well, I guess it's time to start. | Ну, я думаю, пора начать. |
| I think it's time you were honest with us, Joseph. | Думаю, пора вам сказать нам правду. |
| Maybe it's time you start trusting me. | Может, пора начать доверять мне. |
| Right, Zach, home time for you, I think. | Так, Зак, тебе пора домой. |
| Now it's time to bury someone I hate. | Настала пора хоронить то, что я ненавижу. |
| That means it's time to go because he's not coming. | Значит, пора идти, он не придет. |
| Marie, I think it's time you filled me in on some more details here. | Мари, кажется, пора посвятить меня в детали. |
| I think it's time we move on with our lives. | Думаю, нам пора каждому жить своей жизнью. |