It's time to tell Saint Peter to open the Gates. |
Пора сказать святому Петру открывать Врата. |
If she's important enough to you, maybe it's time for you to want something else. |
Если она действительно важна для тебя, может пора тебе захотеть чего-то другого. |
Maybe it's time to turn this over to my insurance. |
Может, пора уже вернуться к моей страховке. |
Got to let me come and watch you practice some time. |
Пора бы и другому уделить немного времени. |
Wakey-wakey. Rise and shine. It's breakfast time. |
Просыпайся, вставай, пора завтракать. |
Looks like it's time for me to get myself a date. |
Похоже, мне пора найти девушку для свидания. |
And besides, it's time he knew who his father was anyway. |
И ребенку пора узнать, кто его отец. |
That it was time for him to move on. |
И что ему пора уже двигаться дальше. |
But its about time that someone worthy made use of it. |
Но пришла пора передать это тело кому-то стоящему. |
Now is the time to own gold again. |
Пришла пора снова вложиться в золото. |
Then, all things considered, it's time I grew up. |
Учитывая обстоятельства, мне пора повзрослеть... |
It's time you counselled yourself. |
Пора тебе самому дать себе полезный совет. |
You rush home and it's time to get up again. |
Только доползаешь до дома, как снова пора вставать. |
I think it's time we get sane and head to the airport. |
Думаю, пора трезво поразмыслить и направиться в аэропорт. |
I figure it's probably time for me too. |
Я считаю, что пора и мне заняться своей. |
And maybe it's about time I did the same thing. |
И возможно мне тоже пора это сделать. |
All right, it's time you were told the truth. |
Так, пора тебе узнать правду. |
Actually, I think it's time that I head back to school. |
Вообще-то, мне, по-моему, пора отправляться в школу. |
It is time to stop him once and for all. |
Пора остановить его раз и навсегда. |
It was time for us to all move on. |
Всем нам пора было двигаться дальше. |
In my view, the time has come to help restore a peaceful life there. |
Наступила, на мой взгляд, пора помочь восстановить здесь мирную жизнь. |
It is time to turn from political confrontation to economic cooperation. |
Пора переходить от политической конфронтации к экономическому сотрудничеству. |
It was time to establish an appropriate mechanism and a permanent fund to assist States affected by sanctions. |
Пора создать соответствующий механизм и постоянный фонд, которые дадут возможность приходить на помощь государствам, пострадавшим от санкций. |
And this reporter thinks it's about... time. |
И ваш покорный слуга считает, что... давно пора. |
Azerbaijan believes that the time has come to call things by their rightful names. |
В Азербайджане считают, что настала пора назвать вещи своими именами. |