Примеры в контексте "Time - Пора"

Примеры: Time - Пора
Perhaps it's time you get a job. Может, пора тебе подыскать работу.
I'm so very sorry, but it's time. Мне очень жаль, но уже пора.
My friend, it's time for you to rest now. Друг мой, пора тебе отдохнуть.
It's time to find Senator Travers' earth certificate and put an end to this nonsense. Пора найти Земной сертификат сенатора Траверса, и положить конец этому абсурду.
Come on, it's time to do your breathing treatment. Давайте, пора проводить дыхательные процедуры.
It's time to face the fact that I'll never do anything remotely interesting or unexpected again. Пора признать, что я никогда не смогу сделать чего-то более-менее интересного или неожиданного.
And it is time for you to do something for yourself. Теперь пора сделать что-то для себя.
I think it's time for you to make your own code, Richard. Думаю, пора тебе создавать свои собственные правила, Ричард.
It is time for you to buy your own personal alarm clock. Пора бы тебе купить свой собственный будильник.
I think it's time we bring Catalina into protective custody. Думаю, пора нам поместить Каталину в охраняемое место.
It's time for the school run, a formidable trip for 1 1-year-old Dolkar. Пора отправляться в школу, и для 11-летней ДолкАр это пугающее путешествие.
It's November, the dry season, the time of plenty. В ноябре стоит сухой сезон, пора изобилия.
Come on, M.J. It's time to go. Пойдем, Эмджей, пора домой.
It's time for me to move on to the next pathetic loser. Мне пора к следующему жалкому неудачнику.
It is time to awaken and seize the world we were long ago promised. Пора проснуться и захватить мир, который нам давно обещали.
You know, Ariel, I think it's time you called your aunt. Знаешь, Ариэль, думаю тебе пора позвонить тете.
It's time someone gave up something for you. Пора кому-то и ради тебя чем-то пожертвовать.
It was time to come home. Я решил, что пора вернуться домой.
It's time to break up, but he seems so happy. Пора его бросить, но он выглядит таким счастливым.
It's about time that dump got some decent teachers. Пора той дыре посмотреть и на хороших преподавателей.
Maybe it is time for this partnership to end. Может, пора положить конец этому партнерству.
Maybe it's time to go back to civilization. Возможно, пора вернуться к цивилизации.
We think it's time to stop. Мы решили, что пора тебе опомниться.
I think it's time we talk about the readiness of our defence. Я думаю, что пора нам поговорить о готовности нашей обороны.
Okay, everybody, it's picture time. Ладно, народ, пора фотографироваться.