It is therefore, a time for Myanmar's leaders to make clear and fundamental choices. |
Поэтому руководству Мьянмы пора сделать четкий и принципиальный выбор. |
It is time that the convention be finally adopted. |
Пора, наконец, принять эту конвенцию. |
It is time that we discard notions of elitism and embrace the promise of inclusiveness. |
Нам пора отбросить идеи элитарности и воспринять перспективу инклюзивности. |
Thirdly, we believe that it is time to start discussing and developing entry and exit strategies for the Commission. |
В-третьих, мы считаем, что Комиссии пора начать обсуждение и разработку стратегий развертывания и выхода. |
The time has come to put this consensus vision into practice. |
Пора перейти к практической реализации этого единого видения. |
The time has come to find a dignified solution for these various vulnerable populations as a matter of priority. |
Пора найти, причем незамедлительно, достойное решение для этих разных уязвимых слоев населения. |
It was time for the Peacebuilding Commission to support the Government's efforts to combat drug trafficking. |
Комиссии по миростроительству пора оказать поддержку усилиям правительства по борьбе с торговлей наркотиками. |
In view of those constraints, it was time for action, based on the mutual commitments contained in the Strategic Framework. |
Ввиду этих трудностей пора, наконец, принять конкретные меры, опирающиеся на взаимные обязательства, изложенные в Стратегических рамках. |
Now it is time to recognize that the Earth does not belong to us. |
Теперь же пора осознать, что Земля нам не принадлежит. |
It is now time for us to start negotiations and to do so quickly and efficiently. |
Теперь нам пора начинать переговоры, делать это быстро и эффективно. |
It is time to eliminate the prejudice and exclusion surrounding HIV. |
Пора искоренить окружающие ВИЧ предрассудки и отчуждение. |
Reform of the structure and procedures of the United Nations is an imperative whose time has long come. |
Реформа структуры и процедур Организации Объединенных Наций представляет собой одну из тех первоочередных задач, выполнить которую пора уже давно. |
It is high time that we shift our focus from fighting fires to preventing their outbreak. |
Нам уже давно пора переключить свое внимание с тушения пожаров на предупреждение их возгорания. |
For that reason, it was time for some thinking "outside the box" on that aspect of the Court's jurisdiction. |
По этой причине пора поразмышлять «неординарно» относительно этого аспекта юрисдикции Суда. |
Chile believes that the time has come to fill that gap. |
Чили считает, что этот пробел пора заполнить. |
For many states, the time has come to proceed with negotiations on a treaty banning the placement of weapons in space. |
По мнению многих государств, уже пора приступить к переговорам по договору о запрещении размещения оружия в космосе. |
It is time to move from words to deeds. |
Пора переходить от слов к практическим делам. |
For it is high time that it did. |
Ей ведь уже давно пора это сделать. |
It is now time to reactivate this great potential. |
И сейчас уже пора реактивировать этот немалый потенциал. |
It is time for the Security Council to act in compliance with Article 26 by delivering a plan for reducing armaments. |
И Совету Безопасности уже пора, действуя в соответствии со статьей 26, представить план по сокращению вооружений. |
Now is the time to completely ban and eliminate all nuclear weapons. |
И теперь уже пора полностью запретить и ликвидировать все ядерное оружие. |
My core message to you today is that the time has come to start working. |
И мой основной посыл для вас сегодня состоит в том, что уже пора начать работу. |
The time had come for the State to intervene and provide secular options for parents. |
Государству пора вмешаться в этот вопрос и предоставить родителям возможности нерелигиозного образования. |
It is thus time to redress these wrongs and to give them justice. |
Поэтому пора исправить такую несправедливость, заменив ее справедливостью. |
It is a time to take humanitarian and political action in the Assembly. |
Пора принять в Ассамблее гуманитарные и политические меры. |