| I just decided it's time to stop whining and to take matters into my own hands and make something happen. | Просто я решил, что пора прекращать плакаться взять дела в свои руки и чего-то добиться. |
| But perhaps it's time we found out. | Но, может быть, пора узнать. |
| Perhaps it's time to give up... on revenge and move on. | Возможно, пора отказаться от мести и жить дальше. |
| Well, I guess it's time to hit the couch. | Думаю, пора перебраться на диван. |
| Stout, Twins, time to go. | Стоут, близнецы, нам пора. |
| I've been thinking, it might be time for someone else. | Я подумал, что пора найти кого-то нового. |
| It's time for you to have something expensive and lashy to impress all the ladies. | Пора тебе заиметь что-нибудь дорогое и блестящее, чтобы производить впечатление на дам. |
| After so many days of striking, it's time... to check the balance. | После многих дней забастовки пора... подвести баланс. |
| It's time for us to encourage them to clarify their position. | Нам пора поощрить их, чтобы они прояснили свою позицию. |
| Perhaps it's time to face facts. | Возможно пора взглянуть фактам в лицо. |
| A few days of that, and it was time to head back to New York. | После нескольких дней настала пора возвращаться в Нью-Йорк. |
| The time has come to be a York, and take a stand. | Пора становиться Йорком. И показать характер. |
| Now it's time to hand it over to a man who thinks, potted plants are a Communist plot. | А теперь пора передать слово человеку, который считает, что хорошо посаженные растения - коммунистический заговор. |
| Come on, guys, look at the time. | Ладно, ребята, нам пора. |
| It is time for you to ingest sandwiches from my compartment. | Вам пора поглотить эти бутерброды из моих закромов. |
| Mr. Pang, it's time to get everyone out. | Мистер Панг, пора всех выводить. |
| Precisely why we feel it's time for you to guide his efforts in a specific direction. | Именно поэтому вам пора направить его исследования в нужное нам направление. |
| Jorge, it's time to leave all this. | Хорхе, пора покончить с этим. |
| Come on, time for bed. | Я же сказала, пора спать. |
| Then maybe it's time we stopped running. | Тогда может нам пора перестать убегать. |
| Okay, Micah, it's time to boot up. | Ладно, Майка, пора загружаться. |
| I think it's time we searched Steve Taylor's camper van. | Думаю, пора обыскать фургон Стива Тейлора. |
| It's time I paid more attention to what's happening on Homeworld. | Пора уделять больше внимание на то, что происходит на родине. |
| I know, Jaksa, but it's time. | Знаю, Якша, но давно пора. |
| OK, now it's time for this little spacer to go to sleep. | Так, а теперь этому маленькому путешественнику пора спать. |