Английский - русский
Перевод слова Time

Перевод time с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Время (примеров 20000)
By taking the time to invest in good management development, the benefit to the organisation can be increased. Пользу для организации можно повысить, выделяя необходимое время для правильного развития руководящего состава.
At the same time many people who have already returned to face conditions that threaten their ability to remain in the place of return. В то же время многие из уже возвратившихся сталкиваются с условиями, не позволяющими им закрепиться в месте возвращения.
Look, it's time for you to break free from the zoo now. Послушайте, настало время, когда вы можете выбраться из этого зоопарка.
I see you have been out of England some little time, Monsieur. Полагаю, вас некоторое время не было в Англии, месье.
Please accept our tuna for this difficult time. Примите от нас тунца в это непростое время.
Больше примеров...
Раз (примеров 20000)
So if we could try it one more time, that would be wonderful. Если попробуем еще раз это будет прекрасно.
Last time I saw her, she said she liked bugs and things like that, so... Когда я виделся с ней в последний раз, она сказала, что любит жуков и всяких насекомых, вот я и...
The next time you want to correct my behavior, come to me. В следующий раз, когда решишь меня повоспитывать, приходи сразу ко мне.
The last time I got to dance was in 1939. Но в последний раз я танцевала в 1939.
I can't remember the last time Joe shot his gun. Даже не вспомню, когда Джо последний раз стрелял из своего пистолета.
Больше примеров...
Срок (примеров 4520)
Although the study is inconclusive regarding storage time, it is recommended that tyre storage be undertaken only when necessary and for the shortest time possible. Несмотря на то, что в исследовании нет точных данных в отношении сроков хранения, к хранению шин рекомендуется прибегать лишь в случае необходимости и на минимальный, по возможности, срок.
The time spent at the health facility will be counted as time spent in prison, i.e. as part of the sentence, should one be given. Время, проведенное в медицинском учреждении, должно засчитываться в срок тюремного заключения, то есть в срок, указанный в приговоре, если таковой будет вынесен.
So everyone in here has done time? Итак, каждый присутствующий здесь, отбыл срок?
Difficult as it is for me to wait an entire year, delaying my happiness, it will give you some time to test yourself. Как ни тяжел мне будет зтот год, отсрочивающий мое счастие, в зтот срок вы проверите себя.
MAHILD's corporate objective is to design and build customized Dry Kiln installations which provide fastest kiln drying with highest qualities considering low energy consumption and environmental emissions and longest life time. Главная цель фирмы Mahild - изготовление с учетом возрастающих потребностей самых скоростных сушильных камер, имеющих наивысшее качество сушки, длительный срок эксплуатации и наименьший расход энергии.
Больше примеров...
Момент (примеров 16100)
The stars turn... and the time presents itself. Звезды начали проявляться... настает подходящий момент.
This Convention may be denounced by any Contracting State at any time. Любое Договаривающееся государство может в любой момент денонсировать настоящую Конвенцию.
probably not the best time to ask you to dinner. Это не лучший момент, чтобы пригласить тебя поужинать.
But if my numbers don't show up at the same time, I'll kill you. Но если мои номера не прийдут в тот же момент, я убью тебя.
This is not a good time, Adrian. I'm in the middle of something. Сейчас не самый лучший момент, Эдриан, я тут кое-чем занят.
Больше примеров...
Пора (примеров 8140)
So now's the time to say how you feel. Пора сказать, что ты чувствуешь.
It is time we moved them into position to prepare for the ambush of Anubis, as you agreed, my lord. Пора переместить их на позицию для подготовки засады для Анубиса, как Вы согласились, мой повелитель.
It's time to get ours. Пора бы и нам своё получить.
The term's up, it's time for you vacation. Так, Аделина, время вышло, пора отправляться на отдых.
Right, children, it's time for bed! Ладно, дети, теперь пора спать. Хорошо.
Больше примеров...
Период (примеров 7760)
It was contended that international humanitarian law did not contain a rule which prohibited expulsions of the nationals of an enemy State in time of armed conflict. Отмечалось, что международное гуманитарное право не предусматривает нормы, запрещающей высылку граждан вражеского государства в период вооруженного конфликта.
In particular, 69 projects are now registered in the African region (in comparison with 46 at the same time last year). В частности, в настоящее время в африканском регионе зарегистрировано 69 проектов (в сравнении с 46 на тот же период прошлого года).
CEDAW called upon Singapore to provide foreign wives of Singaporean citizens with prompt access to information and shelter, in cases of abuse and violence, for the time period required. Комитет призвал государство-участник обеспечить женам-иностранкам сингапурских граждан в случае проявления насилия и жестокого обращения оперативный доступ к информации и безопасному убежищу на необходимый период времени.
These international treaties, in conjunction with a great number of universally agreed declarations and soft law instruments, determine the legal framework that States must comply with at the domestic level, even in time of crisis. Эти международные договора вместе с большим числом согласованных на международном уровне деклараций и документов мягкого права образуют нормативно-правовую базу, которую государства обязаны соблюдать на национальном уровне даже в период кризиса.
Denial of access of the author's son to the legal counsel of his choice for one day and conducting investigation acts with him during that time - violation of article 14, paragraph 3 (b) of the Covenant. Отказ сыну автора в доступе к адвокату по своему выбору на один день и проведение с ним следственных действий в этот период - нарушение пункта З Ь) статьи 14 Пакта.
Больше примеров...
Временной (примеров 844)
Grew up with a time crack in her wall. Она выросла с временной трещиной в стене комнаты.
Does not require additional special synchronization mechanisms or thread-safe libraries, nor are the textual (code) and time (event) flows separated. Не требует дополнительных специальных механизмов синхронизации или потоко-безопасных библиотек, равно как и текстовый (код) и временной (событие) потоки разделены.
At the same time, I call on Ethiopia to also take steps to de-escalate the situation by reducing the number of the additional military forces that it has recently introduced in the areas adjacent to the Temporary Security Zone. В то же время я призываю Эфиопию также предпринять шаги для ослабления напряженности в нынешней ситуации путем уменьшения численности дополнительных вооруженных сил, которые она недавно ввела в районы, прилегающие к временной зоне безопасности.
(c) Governments at different levels should oversee and be involved in the collection of indicators, in order to ensure the use of indicators in policy-setting and the sustainability of collections over time; с) правительственные учреждения разного уровня должны контролировать процесс сбора показательных данных и участвовать в нем с целью обеспечения соответствующего использования показателей при определении политики и временной устойчивости их систем;
My... My time stream... unravelling, erasing. Мой временной поток разматывается.
Больше примеров...
Своевременно (примеров 2509)
The proposal to hold an international conference on the Great Lakes region has come at an appropriate time, when all signs indicate that conflicts in that region are nearing an end. Предложение о проведение международной конференции по району Великих озер было внесено весьма своевременно, когда появились все признаки того, что конфликты в этом регионе близятся к своему завершению.
It was important to expedite reimbursements to those countries, which were being forced to bear additional burdens because some Member States had not paid their assessments on time. Существенно важное значение имеет скорейшее возмещение расходов этим странам, которые вынуждены нести дополнительное бремя из-за того, что некоторые государства-члены своевременно не выплатили начисленные взносы.
On the other hand, his delegation noted with pleasure that a greater number of States had met their financial obligations in full and on time in comparison with 2010. С другой стороны, делегация страны оратора с удовлетворением отмечает, что по сравнению с 2010 годом свои финансовые обязательства в полном объеме и своевременно выполнило большее число государств.
The secretariat noted that it would be appreciated if the proposal could be received before the end of October 2001, in order to submit it for publication as an official working document in time, i.e. ten weeks before the session. Секретариат обратил внимание на то, что было бы желательно получить это предложение до конца октября 2001 года, для того чтобы своевременно, т.е. за 10 недель до сессии, передать его для опубликования в качестве официального рабочего документа.
Well, first of all, at no time in history have we succeeded in making in a timely fashion, a specific vaccine for more than 260 million people. Прежде всего то, что за всю историю нам пока не удавалось своевременно создать подходящую вакцину более чем для 260 миллионов человек.
Больше примеров...
Сколько (примеров 2946)
You take all the time you like. У тебя будет столько времени сколько захочешь.
And what time did we return home? А во сколько мы вернулись домой?
When's the last time you saw her? И сколько же вы с ней не виделись?
Prison authorities are given total control over the most basic activities of the inmates, from the time they will sleep to what they will eat, and how they will be able to exercise their right to freedom of religion or belief. Тюремные власти полностью контролируют большинство основных видов деятельности заключенных: они, среди прочего, определяют, сколько те будут спать, что они будут есть и каким образом они будут реализовывать свое право на свободу религии или убеждений.
What was his code time? Сколько он пробыл в коме?
Больше примеров...
Времен (примеров 788)
You know, Eraserhead might be my favorite movie of all time. Знаешь, "Голова-ластик", наверное, будет моим любимым фильмом всех времен.
The books are listed by Gordon Ray as one of the most outstanding illustrated books of all time. Книги причислены Гордоном Рэйем к одним из самых выдающихся иллюстрированных книг всех времен.
All lands or areas occupied by them since time immemorial up to the present should be declared ancestral land and/or ancestral domain. Все земли и территории, которые они занимали с незапамятных времен и до настоящего времени, должны быть объявлены исконными землями и/или территориями.
In 2006, Final Fantasy appeared in the Japanese magazine Famitsu's Top 100 games list, where readers voted it the 63rd best game of all time. В марте 2006 года Final Fantasy появилась в Top 100 games журнала Famitsu, где по итогам голосования читателей стала 63-й в списке лучших игр всех времен.
From time immemorial indigenous peoples have maintained a special relationship with the land, their source of livelihood and sustenance and the basis of their very existence as identifiable territorial communities. С незапамятных времен коренные народы поддерживали особую связь с землей, которая является для них источников жизни и средств к существованию и основой самого их существования в качестве отдельных территориальных общин.
Больше примеров...
Случай (примеров 771)
This was the first time the Council established a committee with a global reach. Это был первый случай, когда Совет создал комитет с глобальным охватом.
Note the time and date in case I never come back. Запиши время и дату на случай, если я не вернусь.
This is the second time executions have been carried out in Belarus of individuals whose cases are pending before the Human Rights Committee. Это уже второй случай, когда смертная казнь в Беларуси применяется к лицам, дела которых находятся на рассмотрении Комитета по правам человека.
If there was ever a time... Если это как раз тот случай...
That would be our country's second time in the past 66 years, after having served in 1965-1966. За последние 66 лет это был бы второй случай после того, как Уругвай был непостоянным членом в 1965 - 1966 годах.
Больше примеров...
Продолжительность (примеров 1084)
There was no contract with time actually worked of one year or more. Не было заключено ни одного контракта, по которому продолжительность фактически отработанного времени составила бы один год и более.
At that time, these phases were seen as being of limited duration. В то время считалось, что эти этапы будут иметь ограниченную продолжительность.
The Bureau had further proposed setting a 10-minute time limit for the delivery of statements from delegations and the Secretariat alike. Кроме того, бюро предложило ограничить продолжительность выступлений представителей как делегаций, так и Секретариата 10 минутами.
The total accumulated driving time during any two consecutive weeks shall not exceed 90 hours. З. Общая суммарная продолжительность управления в течение любых двух последовательных недель не должна превышать 90 часов.
Article 53 (1) of the Penal Code provides that, in the case of a custodial sentence, the time spent in pre-trial detention is, however, deducted from the sentence. Пункт 1 статьи 53 Уголовного кодекса, тем не менее предусматривает, что в случае вынесения обвинительного приговора о лишении свободы продолжительность предварительного заключения вычитается из общего срока лишения свободы, предусмотренного приговором.
Больше примеров...
Час (примеров 1279)
Is it not unethical to desert the woman you love in her time of need? Этично ли покинуть любимую женщину, в час нужды?
Is it the same time as ours? Тебе не всё равно, который час?
Amy, what time is it? Эми, который час?
U already looked at the time? Видел, который час?
My expectation is this will take an hour of your time. Думаю это займет час вашего времени
Больше примеров...
Прошлое (примеров 554)
Glasses, take me two minutes back in time. Очки, верните меня в прошлое на две минуты назад.
I discovered she had stepped into the past, through ruptures in time called anomalies. Я выяснил, что она путешествовала в прошлое, через разломы во времени, называемые аномалиями.
We go back in time, find some whales, then bring them forward in time, and hope to hell they tell this probe to clear off? Мы летим в прошлое, находим несколько китов, потом привозим их в наше время и надеемся, что они прикажут этому чертовому зонду убираться?
I know that I did some things the last time I got back that scared you and they should have. Я знаю, что в прошлое своё возвращение я совершил поступки, которые вас напугали, и правильно.
She hasnt had time to have a past. Не очень-то большое прошлое.
Больше примеров...
Тайм (примеров 165)
Don't make me give you two a time out. Не заставляй меня давать вам тайм аут.
Time Magazine called it one of the 50 best inventions of 2009. Журнал Тайм назвал его одним из 50 самых выдающихся изобретений в том же году.
Kakutani initially worked as a reporter for The Washington Post, and then from 1977 to 1979 for Time magazine, where Hersey had worked. Окончив университет, она сначала работала репортёром газеты «Вашингтон Пост», затем с 1977 по 1979 в журнале «Тайм», где работал Херси.
Okay, I've got eyes on the Time Drive. Ладно, вижу Тайм Драйв.
Time magazine asked Americans, "Are you in the top one percent of earners?" Журнал Тайм спросил американцев: "Входите ли вы в 1% людей, зарабатывающих больше всех?"
Больше примеров...
Разочек (примеров 16)
A few weeks ago he came by the club one time. Пару недель назад он заходил в клуб разочек.
Come on, just one more time. Ну же, еще разочек.
Okay, do it one more time. Ладно, только еще разочек.
Just this one time, okay. Но только в этот разочек.
To mention in their songs one time Разочек в песнях своих спеть
Больше примеров...
Такт (примеров 21)
The game's music dictates gameplay; enemies jump and dance in time to the music. Сопровождение соответствует игровому процессу; враги прыгают и танцуют в такт музыке.
The fault will be in the music, cousin, if you be not wooed in good time: Он погрешит против музыки, кузина, если посватается не в такт.
As the opponent makes remarks, the player must press buttons in time to the beat to lock onto the remarks and shoot them down. Когда противник возражает, игрок должен нажимать кнопки в это время в такт, чтобы зафиксировать замечания и сбить их.
"It was like a bomb dropped on me" he says, recalling the time of the announcement, which the doctor was trying to make "softer," apparently unsuccessfully. "Меня словно оглушили", - вспоминает он тот трудный, несмотря на весь такт врача, момент.
I want you out there salsa-ing and grinding up against a complete stranger, having a good time doing the wrong things. Танцуйте сальсу, двигайте бедрами в такт с незнакомцем и наслаждайтесь запретными вещами.
Больше примеров...
Времечко (примеров 9)
I bet you had a hard time deceiving me. Бьюсь об заклад, у тебя было тяжёлое времечко, обманщик!
Well, it might have been the time when... Ну, было времечко, когда...
It must be a terrible time for you, with Charlie still missing. Должно быть, ужасное у вас выдалось времечко, Чарли так и не объявился.
Hopefully we'll have time for all of it. Тогда сможем выкроить времечко.
Well, we do not have any more time! Ќу-с, времечко поджимает!
Больше примеров...
Темп (примеров 32)
We're making good time. Мы взяли хороший темп.
At the same time, we will create an enabling environment for attracting foreign investment, improve our capacity to address financial risks, and maintain the sustained and rapid development of the economy. В то же время, мы будем создавать благоприятные условия для привлечения иностранных инвестиций, повышать свою устойчивость в противостоянии финансовым рискам, поддерживать стабильный и стремительный темп экономического развития.
Such a possibility would allow delegations additional time to build the necessary momentum, politically, for a positive outcome that would lead to the conclusion of the draft convention. Это даст делегациям дополнительное время набрать нужный с политической точки зрения темп для достижения позитивных результатов, ведущих к завершению работы над проектом конвенции.
This was a time when the automobile was a novelty when the pace of life was still determined by the speed of the horse. Это было время, когда автомобиль был новшеством, когда жизненный темп ещё измерялся скоростью лошади.
Anyway, I just figure it's time to slow things down and who better to slow things down with than you? В общем, я решила сбавить темп, а кто может лучше сбавлять темп, чем ты?
Больше примеров...
Хронометрировать (примеров 1)
Больше примеров...
Time (примеров 1069)
In 1998 TIME magazine ranked The Autobiography of Malcolm X as one of the 10 most influential nonfiction books of the 20th century. В 1998 году журнал Time назвал автобиографию одной из десяти наиболее влиятельных нехудожественных книг XX столетия.
3 Doors Down released their fifth studio album, Time of My Life, on July 19, 2011. З Doors Down выпускают свой пятый студийный альбом Time of My Life 19 июля 2011 года.
The house soon received international media attention from outlets such as Time Magazine, The Washington Post, and "Good Morning America", among others. Этот необычный дом привлёк внимание журналистов международных СМИ, в том числе журнала Time, газеты The Washington Post и телешоу Good Morning America.
There are also adjustments in response to very minor changes in the formats of EiBi and Prime Time Shortwave schedules. Также были внесены небольшие исправления вследствие незначительных изменений в форматах расписаний EiBi и Prime Time Shortwave.
Donegan was added to the guitar show "Chop Shop's" list of "Top 100 Most Complete Guitar Players of All Time" at number 76. Недавно, Дониган был включён в число гитаристов, «Chop Shop's» list of «Top 100 Most Complete Guitar Players of All Time» под номером 76.
Больше примеров...