Английский - русский
Перевод слова Time

Перевод time с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Время (примеров 20000)
Please accept our tuna for this difficult time. Примите от нас тунца в это непростое время.
Probably catching up on some "me" time. Может, найду время для себя.
And the stories got added to every time. И эти её истории всё время менялись.
He follows me all the time and i don't... Он все время за мной ходит, и я не...
Please accept our tuna for this difficult time. Примите от нас тунца в это непростое время.
Больше примеров...
Раз (примеров 20000)
You wore this the first time we danced. Ты была в этом, когда мы танцевали в первый раз.
I didn't shake her hand that time. Я не пожала ей руку в этот раз.
That's how he beat me the first time. Вот как он выиграл у меня в первый раз.
Next time put down the note cards. В следующий раз не говори по бумажке.
It looks way better than the first time she sat down. Они лучше, чем те, где она садится первый раз.
Больше примеров...
Срок (примеров 4520)
Such time shall not include the time reasonably required for the journey from the place of arrest to the court. Данный срок не включает в себя время, разумно необходимое для переезда с места ареста в суд.
The time frame for processing disciplinary cases was reduced from 3.5 to 3.25 months, despite the increase in cases considered from 63 to 82. Срок рассмотрения дисциплинарных дел сократился с 3,5 до 3,25 месяца, несмотря на увеличение числа таких дел с 63 до 82.
In conclusion, she said it was essential that a strict time schedule should be set for the completion of the work that would enable the diplomatic conference to be convened in 1998, as proposed by Italy. Г-жа Линд говорит в заключение о необходимости определить точный срок завершения работы, с тем чтобы дипломатическая конференция могла состояться в 1998 году, как это было предложено Италией.
The Working and Rest Time Act provides that it is prohibited to apply a probationary period on minors or to send them on business trips without their consent. Закон о рабочем времени и времени отдыха предусматривает, что запрещается назначать испытательный срок для несовершеннолетних или направлять их в командировки без их согласия.
During the 1912 Presidential Election, Hinde entertained President William Howard Taft, a Republican, at his home in Coronado; Taft was at the time campaigning for re-election for the Presidency of the United States against Teddy Roosevelt and Woodrow Wilson. Во время президентских выборов 1912 года Хайнл принимал у себя в Коронадо президента-республиканца Уильяма Говарда Тафта, который в этот момент выдвигался на второй срок против Теодора Рузыельта и Вудро Вильсона.
Больше примеров...
Момент (примеров 16100)
Last moment had... sort of popped its head up... and I didn't see it in time. В самый последний момент... он высунул голову из ящика... а я этого вовремя не заметила.
Picking a nice time to leave town, aren't you? У дачный момент, чтобы уехать из города, не так ли?
I'll tell you who, a guy who's single at the moment and would appreciate any kind of face time. Я скажу кто. Парень, который одинок на данный момент и оценит любой вид времяпрепровождения.
Whether it's with imprisoned spies, captured soldiers, or kidnapping victims, a hostage exchange is always a touchy time. Кто бы это ни был, пленный шпион, захваченный солдат или похищенный человек, обмен пленных очень деликатный момент.
You can control me at any time, right? Ты же можешь управлять мною в любой момент, верно?
Больше примеров...
Пора (примеров 8140)
We strongly believe that the time has come to adopt responsible policies and effective mechanisms to control the transfer of nuclear material. Мы твердо убеждены, что пора разработать ответственную политику и эффективные механизмы контроля за поставками ядерного материала.
Four days before summit day it's time to start back up the mountain. До штурма вершины 4 дня, и пора снова подниматься вверх.
And it's time to come back to living in one world and not run off seeking a third. И пора возвращаться к жизни в одном мире, а не убегать в поисках третьего.
All right, you guys, it's time to think big, okay? Ладно, парни, пора мыслить по-крупному.
And maybe it's time for me to start looking forward... that we start looking forward. И возможно, мне пора смотреть в будущее... пора нам смотреть в будущее.
Больше примеров...
Период (примеров 7760)
Unless the mayor appoints someone else within the time period, which I'm doing today. Если только в этот период мэр не назначает шерифом кого-то еще, что я и делаю сегодня.
The IMC also granted political parties free air time for party election broadcasts on public service radio stations, according to a formula calculated to ensure equitable treatment. Комиссия также предоставила политическим партиям бесплатное эфирное время, с тем чтобы в период подготовки к выборам они могли вести свои передачи по сети государственного радиовещания в соответствии с формулой, обеспечивающей одинаковое отношение ко всем партиям.
In a communication dated 26 November, the Minister for Foreign Affairs and Cooperation confirmed his Government's willingness to receive the Special Rapporteur at the proposed time. Наконец, в письме от 26 ноября министр внешних сношений и сотрудничества подтвердил, что правительство его страны готово принять Специального докладчика в предложенный им период.
Mr. Kemal (Chairperson, Committee on the Elimination of Racial Discrimination) said that his Committee had greatly appreciated General Assembly resolution 63/243, which had extended its annual meeting time by two weeks from 2009 to 2011. Г-н Кемаль (Председатель Комитета по ликвидации расовой дискриминации) говорит, что его Комитет высоко оценил резолюцию 63/243 Генеральной Ассамблеи, в соответствии с которой на период с 2009 по 2011 год продолжительность его ежегодных заседаний была увеличена на две недели.
Recalling that it had been some time since troop cost reimbursements had last been reviewed, he said that the current situation was seriously jeopardizing the ability of troop-contributing countries to continue participating in peacekeeping operations. Напоминая, что с момента проведения последнего обзора ставок возмещения расходов на содержание военнослужащих прошел длительный период времени, оратор говорит, что нынешняя ситуация серьезно влияет на способность предоставляющих войска стран продолжать участвовать в операциях по поддержанию мира.
Больше примеров...
Временной (примеров 844)
The time factor involved leaves only one course of action open to us. Временной фактор оставляет нам только один возможный вариант действий.
At the same time, political pressures may require the Council to adopt mandates urgently without the informed input of the Secretariat - such was the case of resolution 1244 on the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo, for example. В то же время политическое давление может обусловить необходимость принятия Советом мандатов в срочном порядке, без основанных на имеющейся информации материалов Секретариата, как это, например, имело место в случае резолюции 1244 по Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово.
The only difference was in the time factor). Единственное различие - временной фактор.
When analysing these data in perspective, a statistical peculiarity should be mentioned: the motivation of United Kingdom residents who have chosen Spain as a destination of their vacation homes changes over their life time. В анализе этих данных с учетом временной перспективы следует упомянуть об одной особенности статистического характера: мотивация резидентов Соединенного Королевства, выбравших Испанию в качестве места для покупки своих жилищ для отдыха, на протяжении их жизни подвержена изменениям.
In 1998, the Board had recommended and the General Assembly had approved a 36-month time limit under article 21, on participation, and article 32, on deferment of payment or choice of benefit, of the Fund's Regulations. В 1998 году Правление рекомендовало и Генеральная Ассамблея одобрила 36-месячный временной срок по статье 21 и статье 32 Положений Фонда. Правление одобрило техническое изменение с целью обеспечения соответствия установленного в Административных правилах Фонда срока статьям Положений Фонда.
Больше примеров...
Своевременно (примеров 2509)
The crisis had been caused by the failure of Member States, particularly some major contributors, to pay their dues in full and on time. Кризис был вызван неуплатой государствами-членами, в частности некоторыми крупными вкладчиками, своих взносов в полном объеме и своевременно.
The President: I should like to assure the representative of France that the Secretariat and the presidency will undertake all necessary measures to have all documents issued in all the official languages of the Organization promptly and on time. Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы заверить представителя Франции в том, что Секретариат и президиум предпримут все необходимые меры для того, чтобы документы распространялись на всех официальных языках Организации быстро и своевременно.
Measures should also be taken to ensure that amounts due to the regional government administrations, including the Entités administratives décentralisées, from the Central Government in Kinshasa are paid on time. Должны быть также приняты меры по обеспечению того, чтобы суммы, причитающиеся региональным правительственным администрациям, включая децентрализованные административные образования, поступали от центрального правительства в Киншасе своевременно.
The Committee is disappointed that the analysis of the relative advantages or disadvantages of conducting the review in-house has been delayed and expects that it will be completed in time for the findings and recommendations to be considered by the General Assembly at its sixty-fourth session. Комитет выражает разочарование задержкой анализа относительных преимуществ и недостатков проведения соответствующего анализа собственными силами и выражает надежду на то, что он будет завершен своевременно, с тем чтобы выводы и рекомендации могли быть рассмотрены Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят четвертой сессии.
At that time, I proposed that the Member States, coordinated by the Secretary-General, should undertake to reflect on how to improve our early-warning capacity in order to prevent and confront in a timely fashion the occurrence and proliferation of financial crises. Тогда я предложила государствам-членам продумать, при координации со стороны Генерального секретаря, как улучшить наш потенциал раннего оповещения, с тем чтобы иметь возможность предотвращать финансовые кризисы и своевременно реагировать на их появление и распространение.
Больше примеров...
Сколько (примеров 2946)
Therefore, you know how much each and every minute of my time is worth. Следовательно, вам известно, сколько стоит каждая минута моего времени.
See what phone it was made from and what time. Посмотрим, с какого номера был вызов и во сколько.
What time are they coming today? Во сколько они придут?
What's the time, Mr Wolf? Сколько времени, мистер Вольф?
Has he had much flight time? Сколько времени он выигрывает?
Больше примеров...
Времен (примеров 788)
The guy is clearly one of the penultimate writers of all time. Парень несомненно один из предпоследних писателей всех времен.
Since time immemorial, indigenous peoples around the world have reaped the fruits of their lands and resources without threatening or damaging the ecosystem. С незапамятных времен коренные народы во всем мире возделывали свои земли и осваивали ресурсы, не угрожая и не нанося ущерба экосистеме.
Certainly, we welcome the fact that there has been a sharp reduction in nuclear weapons from their peak at the time of the cold war. Разумеется, мы с удовлетворением отмечаем, что по сравнению с максимальными показателями времен «холодной войны» арсеналы ядерного оружия резко сократились.
This is the worst kissing of all time! Это худший поцелуй всех времен!
At the end of our time... В конце наших времен...
Больше примеров...
Случай (примеров 771)
Preferred time frame: last time injected Предпочтительные временные рамки: последний случай инъецирования
This marked the first time that donor countries, as a group, crossed the 4 per cent threshold. Это был первый случай, когда страны-доноры как группа в целом превысили 4-процентный пороговый уровень.
Do you remember the time when you lost your ground car and reported it to the police as having been stolen? Помните тот случай, когда вы потеряли свою машину, и сообщили в полицию, что ее украли?
Article 150 Provisions for Time of War or Emergency Статья 150 Положения на случай военного или чрезвычайного положения
Although, if you've never spent time around nudists, I'd suggest bringing those smelling salts, just in case. Но если ты никогда не проводила время с нудистами, на всякий случай советую захватить нюхательную соль.
Больше примеров...
Продолжительность (примеров 1084)
The average processing time for contingent-owned equipment claims was maintained at 90 days Средняя продолжительность рассмотрения требований на принадлежащее контингентам имущество по-прежнему составляла 90 дней
I find it difficult to accept that all counsel bar one appearing in cases at the Yugoslavia Tribunal need the maximum estimated preparation time. Мне трудно согласиться с тем, что всем адвокатам, за исключением одного, выступающего в связи с рассмотрением дел Трибунале по Югославии, необходима максимальная предполагаемая продолжительность времени для подготовки.
At the same time it was felt that more discussions were needed on questions like the duration of the First Committee. How much effort should be put into reaching consensus resolutions? В то же время было сочтено, что нужно больше дискуссий по таким вопросам, как продолжительность работы Первого комитета: как много усилий следует прилагать с целью достижения консенсусных резолюций?
(c) Speaking time with respect to the list of speakers would be reduced by 30 per cent concerned countries under an agenda item would retain the additional 5 minutes' speaking time and dignitaries would be requested to shorten the length of their statements; с) время для выступлений ораторов по списку будет сокращено на 30%, затрагиваемые каким-либо пунктом повестки дня страны сохранят право на дополнительные пять минут при выступлении, почетным гостям будет предложено сократить продолжительность своих выступлений;
The album was included as part of the box set Shine On, and five years later Columbia Records released an updated remastered CD, 17 seconds longer than the EMI remasters from 1994, giving a running time of 44:28. Альбом был включён в комплект из девяти дисков компиляции Shine On 1994 года, а пятью годами позднее компанией Columbia Records было произведено переиздание, в которое были добавлены 17 дополнительных секунд, то есть общая продолжительность увеличилась до 44:28.
Больше примеров...
Час (примеров 1279)
If I do not have a smart card through... time I'm flying to France food in the hospital, "Sharlmaniya" Если у меня не будет смарт-карты через... час, я лечу во Францию, еду в больницу "Шарлмания"
When you're trying to communicate with them, one of the things you probably first think about is: wait, what time is it in California? Когда вы решили пообщаться с ними, первый вопрос, который приходит вам в голову: стоп, а который сейчас час в Калифорнии?
What time do you got? У вас который час?
Got the time, mate? Который час, приятель?
Honey, what time is it? Милочка, который час?
Больше примеров...
Прошлое (примеров 554)
Yes, we've gone back in time. Да, мы отправились в прошлое.
The time when energy statisticians were only doing number crunching should be over. Те времена, когда статистики энергетики занимались всего лишь обработкой цифр, должны уйти в прошлое.
Every time I let him in close, he always tries to drag me back. Каждый раз подпуская его близко к себе он всегда пытается затащить меня в прошлое.
On the night that I go back in time, Той ночью, когда я отправлюсь в прошлое...
She writes, that it is time now to forget the unhappy past, she begs to be taken by your Majesty's forgiveness and humbly beseeches you to remember that I am a humbled woman and your child. Она пишет, что настало время забыть несчастное прошлое, она просит Ваше Величество о прощении и покорно умоляет Вас помнить, что она скромная женщина и Ваше дитя.
Больше примеров...
Тайм (примеров 165)
Dan Kottke told Time magazine that I was denying... Дэн Коттке сказал "Тайм", что я отрицал отц...
The plenary session will be broadcast on Time Warner cable television, channel 78. Ход пленарной сессии будет транслироваться по каналу 78 кабельного телевидения компании «Тайм Уорнер».
For your information, I was about to eat a Snack Time chip. Хорошо. Но, если хочешь знать, я чуть не съел чипсы "Снэк тайм".
She played for the Italian team Time Volley Matera in 2012. В 2012 году играла за итальянскую команду «Тайм Воллей Маттера» в Серии А2.
Nolan is a reporter for "Time Magazine"... doing an exposé on what it's like to be a man living in a women's shelter. Нолан - репортёр "Тайм Мэгэзин"... ведущий журналистское расследование о том, каково живётся мужчинам в женском приюте.
Больше примеров...
Разочек (примеров 16)
A few weeks ago he came by the club one time. Пару недель назад он заходил в клуб разочек.
And I'll look for my baby one more time. А я схожу поискать свою ненаглядную ещё разочек.
Come on, just one more time. Ну же, еще разочек.
Only just... hold Mitsu one last time. Просто подержи Мицу напоследок разочек.
Just this one time, mommy. Только один разочек, мамуля.
Больше примеров...
Такт (примеров 21)
The final video featured the band playing in an assembly hall in Los Angeles, surrounded by light fixtures flashing in time to the music. В окончательном варианте видеоклипа показана группа, играющая в актовом зале в Лос-Анджелесе, окруженном светильниками, вспыхивающими в такт музыке.
Two people... holdin' each other, smiling at time, nothing else. Двое людей... обнимают друг друга, и качаются в такт, больше ничего.
"It was like a bomb dropped on me" he says, recalling the time of the announcement, which the doctor was trying to make "softer," apparently unsuccessfully. "Меня словно оглушили", - вспоминает он тот трудный, несмотря на весь такт врача, момент.
and my heart's keeping time with the speed of sound Биение моего сердца ускоряется в такт мелодии.
I want you out there salsa-ing and grinding up against a complete stranger, having a good time doing the wrong things. Танцуйте сальсу, двигайте бедрами в такт с незнакомцем и наслаждайтесь запретными вещами.
Больше примеров...
Времечко (примеров 9)
Yes, a strange time. Да, веселенькое времечко.
Hopefully we'll have time for all of it. Тогда сможем выкроить времечко.
It's almost nearly time to shuffle off to Buffalo. То есть времечко пришло нам поехать в Буффало!
Well, we do not have any more time! Ќу-с, времечко поджимает!
I miss the time that I was flying with you all Да, было времечко... Рейсы с вами были очень веселыми.
Больше примеров...
Темп (примеров 32)
Fighting strategy should include time itself, the method and tactics. Стратегия боя должна включать в себя темп, приёмы и тактику.
When you factor in time, an amount becomes a rate. Когда вы двигаетесь во времени... то количество превращается в темп...
Despite the sessions' rapid pace, the album was not completed by the time they had to resume touring. Несмотря на быстрый темп сессий, альбом не был завершён к началу возобновления гастролей.
The song's tempo is a moderate 100 beats per minute, in common time. Темп песни умеренный 100 ударов в минуту, в кратном размере.
Eurogamer's Dan Whitehead commented that the game introduces these elements too quickly and "doesn't give you much time to put the basics into practice". Дэн Уайтхэд на Eurogamer посчитал, что темп появления новых элементов в игре слишком высок и игра «не даёт вам много времени, чтобы применить основы на практике».
Больше примеров...
Хронометрировать (примеров 1)
Больше примеров...
Time (примеров 1069)
A bug in the "Put Time Marks to a Capture File" option was fixed. Исправлена ошибка в реализации опции "Put Time Marks to a Capture File".
Deep Time History is an original documentary series that was released on the video on demand service CuriosityStream, in partnership with production company Flight 33 Productions. История глубокого времени («История далёкого прошлого») (англ. Deep Time History) - трёхсерийный документальный фильм производства CuriosityStream (сервис видео по запросу) и продюсерской компании Flight 33 Productions.
Transmission of data is primarily done via the Real Time Messaging Protocol (RTMP) and can be sent to any RTMP supporting destination, including many presets for streaming websites such as YouTube, Twitch.tv, Instagram and Facebook. Передача данных осуществляется в основном через протокол Real Time Messaging Protocol (RTMP), и данные могут быть переданы в любой источник, поддерживающий RTMP - в программе имеются готовые предустановки для прямой трансляции на YouTube, Twitch.tv, Instagram и другие проекты.
A Slight Case of Overbombing: Greatest Hits Volume One is a collection of all A-sides of The Sisters of Mercy UK singles released since the band was signed to Time Warner. А Slight Case of Overbombing: Greatest Hits Vol. - сборник всех сторон А синглов британской рок-группы The Sisters of Mercy, изданных группой со времени подписания группой контракта с Time Warner.
Overall, The New York Times termed Browner's actions "a remarkable piece of bureaucratic bravura" and Time magazine labelled Browner the "Queen of Clean Air". В целом издание The New York Times охарактеризовало действия Браунер как «замечательное орудие против бюрократической бравурности», а журнал Time назвал Браунер «Королевой чистого воздуха».
Больше примеров...