Английский - русский
Перевод слова Time

Перевод time с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Время (примеров 20000)
Negative results show that certain classes cannot be learned in polynomial time. Отрицательные результаты показывают, что некоторый класс функций не может быть обучен за полиномиальное время.
I thought I was making better time than that. Думала, смогу показать время получше.
All right, I'll visit him if I have time. Хорошо. Если у меня будет время, я его навещу.
Look, it's time for you to break free from the zoo now. Послушайте, настало время, когда вы можете выбраться из этого зоопарка.
And the stories got added to every time. И эти её истории всё время менялись.
Больше примеров...
Раз (примеров 20000)
Next time you're in your little office. В следующий раз, когда будешь сидеть в своем тесном кабинете.
Next time, you're on your own. В следующий раз ты сам по себе.
That's how he beat me the first time. Вот как он выиграл у меня в первый раз.
Well, maybe next time I'll... Наверное, в следующий раз я...
It looks way better than the first time she sat down. Они лучше, чем те, где она садится первый раз.
Больше примеров...
Срок (примеров 4520)
Average time to issue internal audit report upon completion of audit fieldwork Средний срок выпуска отчета о внутренней ревизии по завершении ревизионной работы в полевых условиях
Surely that's not too much time when so much is at stake. Уверен, что это не большой срок, когда столько поставлено на карту.
The officer in charge shall provide a written reasoned decision to postpone the meeting for the time needed to complete the investigation, provided this deferment does not exceed several hours. Сотрудник, ведущий следствие, представляет в письменном виде обоснованное решение о переносе встречи на срок, необходимый для завершения расследования, при условии, что такой срок не превышает несколько часов.
3.1.74. "Useful life" means the relevant period of distance and/or time over which compliance with the relevant gaseous and particulate emission limits has to be assured; 3.1.74 "Срок эксплуатации" означает соответствующий пробег и/или период времени, в течение которого должно быть обеспечено соблюдение соответствующих норм выбросов газообразных веществ и твердых частиц.
The first missile regiment to arrive, in record time, on October 20, 1962, took up combat duty 79th Guards Rocket Regiment under Lieutenant Colonel I.S. Sidorov. Первым из прибывших ракетных полков, в рекордно короткий срок 20 октября 1962 года заступил на боевое дежурство 79-й РП подполковника И. С. Сидорова.
Больше примеров...
Момент (примеров 16100)
In the event of a handshake or a quick agreement, you'll lose no time by switching the cigar to the other hand. Если неожиданно настанет момент рукопожатия или быстрого соглашения, ты потеряешь время, пока будешь перекладывать сигару в другую руку.
Right now he's in and out of consciousness, and we expect he will be for some time. На данный момент, он теряет сознание и приходит в него и мы думаем, что такое продлится какое-то время.
Right now he's in and out of consciousness, and we expect he will be for some time. На данный момент, он теряет сознание и приходит в него и мы думаем, что такое продлится какое-то время.
I don't talk to him for two years, and he still picks the most perfect time to come into my life and screw it all up. Я не разговаривала с ним года два и он выбрал лучший момент, чтобы вернутся в мою жизнь.
Comes a time right after survival training, they start thinking they can make it without you. И вот наступает этот момент после всех этих тренировок, когда они решают, что могут и обойтись без тебя.
Больше примеров...
Пора (примеров 8140)
I think it's time we forgive each other. Нам давно пора простить друг друга.
No matter how well you have me, and it's time. Как ни хорошо мне у вас, а пора.
In view of the budgetary constraints experienced by the Organization, it was time to consider whether there was still sufficient need for CPC to justify its retention. В связи с бюджетными трудностями Организации пора рассмотреть вопрос о том, есть ли основания для дальнейшего существования Комитета по программе и координации.
It's time to close another door and live another day! Пора закрыть нам эту дверь, начать другую жизнь.
It's time to close another door and live another day! Пора закрыть нам эту дверь, начать другую жизнь.
Больше примеров...
Период (примеров 7760)
The Commission concluded at that time that "clear and identifiable human rights violations have occurred". Комиссия в тот период сделала вывод о том, что "имели место четко установленные нарушения прав человека".
We believe that this debate, which comes at a time of reduced shooting wars in Africa, serves to energize a momentum which we should build upon. Считаем, что текущие прения, проводимые в период затихания настоящих войн в Африке, служат усилению того импульса, которым нам следует воспользоваться.
At the same time, the number of detainees receiving legal aid during 2004 is projected to be higher than during the previous biennium. В то же время прогнозируемое количество задержанных, которые воспользуются юридической помощью в 2004 году, будет выше, чем в предыдущий двухгодичный период.
I call upon the parties to release those areas so that a mine-free buffer zone may be delivered for all Cypriots within the time frame of the current project. Я призываю стороны предоставить доступ к этим районам, с тем чтобы свободная от мин буферная зона могла быть предоставлена в распоряжение всех киприотов в период осуществления данного проекта.
The conditions were particularly bad in the accommodation units at night, when prisoners were locked in for twelve hours at a stretch (in time with the absence of daylight). Особенно тяжелые условия содержания наблюдались в корпусах для размещения в ночное время, когда заключенные проводили взаперти по 12 часов подряд (в период отсутствия дневного света).
Больше примеров...
Временной (примеров 844)
We made a time leap value of twenty centuries! мы совершили временной скачок величиной в двадцать веков!
(a) While international human rights law accepts that in exceptional circumstances the exercise of some rights may be suspended, at the same time it lays down a series of requirements operating as legal safeguards to preserve the most fundamental ones and to return to normality. а) хотя принципы международного права прав человека допускают возможность временной приостановки действия некоторых прав в чрезвычайных ситуациях, при этом устанавливается ряд требований в форме юридических гарантий для целей защиты основополагающих прав и нормализации ситуации.
File synchronization allows the user to be offline from time to time, and is normally based on an agent software that polls synchronized machines at reconnect, and sometimes repeatedly with a certain time interval, to discover differences. Синхронизация файлов позволяет пользователю время от времени не быть на связи и обычно основывается на программах-агентах, которые опрашивают синхронизируемые машины при пересоединении и иногда повторно через определённый временной интервал для обнаружения различий.
The Creative Assembly also outlined the features of the game, including the game covering the medieval era from the 11th to 15th century, with players being able to participate in various historical scenarios of the time, such as the Hundred Years' War. Разработчик обрисовал особенности игры, включая временной период с XI по XV столетия, возможность игры в различные исторические сценарии (например Столетней войны).
Assuming they were stalked, you know, 10 to 14 weeks before their disappearance, I went ahead and started with footage from when they went to get refills, which falls right into that time window. Учитывая то, что за ними следили за 10-14 недель до их исчезновения, я начала с записей, когда они приходили за лекарствами, которые точно попадают в этот временной промежуток.
Больше примеров...
Своевременно (примеров 2509)
Article 74 states that all acts violating the interests of citizens shall be dealt with severely in time. В статье 74 говорится, что все действия, наносящие ущерб интересам граждан, жестко и своевременно пресекаются.
The secretariat did not notice this mistake at the time. Секретариат своевременно не обратил внимания на эту ошибку.
The Advisory Committee remains concerned about the length of the time taken to liquidate missions and the persistent weaknesses in the capacity of the Secretariat to handle liquidation and other related tasks at Headquarters and in the field in a timely manner. Консультативный комитет по-прежнему обеспокоен большими сроками, которые требуются для ликвидации миссий и сохраняющимися проблемами со способностью Секретариата своевременно решать ликвидационные и другие смежные задачи в Центральных учреждениях и на местах.
The CHAIRMAN announced that Antigua and Barbuda had requested that the review of the implementation of the Convention in its territory be deferred to the Committee's fifty-third session and had given the assurance that its report would be submitted in time for that session. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ объявляет, что Антигуа и Барбуда обращается с просьбой перенести обсуждение результатов осуществления Конвенции на ее территории на пятьдесят третью сессию Комитета и заверяет в том, что ее доклад будет своевременно представлен для рассмотрения на этой сессии.
(c) Urges all Member States to pay their assessed contributions to the regular budget in full and on time, so that UNIDO can develop and implement its programmes in an efficient manner; с) настоятельно призывает все государ-ства - члены в полном объеме и своевременно выплачивать свои начисленные взносы в регулярный бюджет, с тем чтобы ЮНИДО могла эффективно разрабатывать и осуще-ствлять свои программы;
Больше примеров...
Сколько (примеров 2946)
How many people in a hospital at any given time? Сколько людей одновременно может находиться в больнице?
Anyway, you know what time I leave for work in the morning. Так или иначе, ты знаешь, во сколько я ухожу на работу.
How much time do you need? Сколько дней тебе надо?
How much time are we looking at? Сколько времени это займёт?
What time was that? И во сколько это было?
Больше примеров...
Времен (примеров 788)
King Gustav III revived a tradition from the time of Gustav Vasa and the medieval era by giving male heirs to the throne ducal titles of Swedish provinces. Король Густав III возродил традицию со времен Густава I Васа и средневековья, дав наследникам мужского пола на престол герцогские титулы шведских провинций.
The event will be the first time that world leaders have met to discuss global warming since the UN's fateful Copenhagen climate-change summit in 2009. Мероприятие будет первой встречей мировых лидеров для обсуждения глобального потепления со времен рокового климатического саммита ООН в Копенгагене в 2009 году.
Are you guys, like, the stupidest criminals of all time? Да вы, ребята, самые тупые бандиты всех времен...
by the laws at the time. with the law of the times. согласно законам в то время. с законом времен.
I probably don't need to tell you guys this, but, since the luncheonette opened its doors, some of the great rock legends of all time have recorded there: Наверное, не стоит и говорить, что с тех пор как Ланчонет открыл свои двери, там успели записаться многие легенды рока всех времен:
Больше примеров...
Случай (примеров 771)
This was the first time that a case concerning the extremist community was solved using forensic science in the Irkutsk Oblast. Это был первый случай, когда в истории криминалистики Иркутской области разбиралось дело о создании экстремистского сообщества.
Croatia decided to co-organize this regional seminar for a second time, primarily because the topic of brokering deserves greater attention at the regional level in south-eastern Europe. Это второй случай, когда Хорватия участвовала в организации этого регионального семинара, и это решение продиктовано прежде всего пониманием того, что тема брокерской деятельности заслуживает большего внимания в регионе Юго-Восточной Европы.
Maura says it's technically not a real thing, but this could be the one time she's wrong, right? Мора сказала, что технически это нереально, но, возможно, это тот случай, когда она не права?
This is the first time that the band had released songs not featured on any albums (however, it is yet uncertain, if they will be included to the next studio album, due in 2010). Это первый случай, когда группа выпустила песни не размещенные в альбом (впрочем они возможно будут включены в следующий студийный альбом, который выйдет в 2010 года).
And sith so neighbored to his youth and haviour, that you vouch-safe your rest here in our court some little time so by your companies to draw him on to pleasures and to gather so much as from occasion you may glean Увеселеньями - и стороной, Как только будет случай, допытайтесь, Какая тайна мучает его И нет ли от нее у нас лекарства.
Больше примеров...
Продолжительность (примеров 1084)
Mr. PAVLIN (Slovenia) said that the average time spent in detention had decreased in recent years. Г-н ПАВЛИН (Словения) говорит, что за последние годы средняя продолжительность пребывания под стражей уменьшились.
Another indicator of poverty is the time burden on women. Другим показателем нищеты является продолжительность трудового дня женщин.
Frequency, time, and intensity of the emitted light Частота, продолжительность и сила испускаемого света
24.37 The General Assembly, in its resolution 62/218 of 22 December 2007, decided to authorize more meeting time for the Committee, enabling it to hold a third annual session in 2008 and to meet in parallel chambers three times during the biennium 2008-2009. 24.37 Генеральная Ассамблея в своей резолюции 62/218 от 22 декабря 2007 года уполномочила Комитет увеличить продолжительность его заседаний, что дало ему возможность провести в 2008 году третью ежегодную сессию, а в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов проводить по три сессии в год в формате параллельных секций.
If controls in stationary trains were abolished, the stopping time might be reduced from 6 minutes to 1 minute on the German side at Grambow station. В случае упразднения проверок в поездах во время их стоянки продолжительность задержки может быть сокращена с шести до одной минуты на территории Германии (на станции Грамбов).
Больше примеров...
Час (примеров 1279)
And then she phoned you back less than an hour before the estimated time of assault. А потом она перезвонила вам меньше чем за час до нападения.
That was Melissa, she's sending her love for the tenth time this hour. Мелисса передает привет уже в десятый раз за час.
Kuba, do you know what time it is? Куба, знаешь, который час?
Guess what time it is. Угадай. который час.
I think it's time we get Grovy something to eat... Настал час, когда наш друг Грови может что-то поесть...
Больше примеров...
Прошлое (примеров 554)
I'll hop in my time machine and go back and let the Union know your preference. Я запрыгну в свою машину времени, вернусь в прошлое и расскажу руководству о твоих предпочтениях.
If I had a time machine and could go back in time, I would. Если бы у меня была машина времени, чтобы вернуться в прошлое, я бы сделала это.
Veran orders that the Maku Tree be killed; Link uses a time portal to travel to the past to prevent this. В прошлом дерево Маку убивают по приказу Веран; Линк использует временной портал, чтобы отправиться в прошлое и предотвратить это событие.
For reasons unknown to him, Trent was sent into the past via a "time mirror", located in the building. По причинам, неизвестным ему, Трента послали в прошлое через «темпоральное зеркало», расположенное в здании.
This is the time for the people of the zone together to take responsibility for their past while turning towards mutually advantageous cooperation through the development of dynamic South-South cooperation. Пришло время, когда народы, населяющие эту зону, должны разделить ответственность за свое прошлое, устремив свои взгляды на взаимовыгодное сотрудничество благодаря развитию динамичного сотрудничества по линии Юг-Юг.
Больше примеров...
Тайм (примеров 165)
Back to time life, please. Обратно к Тайм Лайф, пожалуйста.
Well, if he did get the urge, then the best place to go would be Tasty Time. И если он так торопился, лучшим местом перекусить оказалась кафешка Тейсти Тайм.
Gideon, what's the status of the Time Drive? Гидеон, каково состояние Тайм Драйва?
No date, Time magazine. без даты, журнал "Тайм"
And, Hardy Time Liquor? Так, Харди Тайм Ликер?
Больше примеров...
Разочек (примеров 16)
And I'll look for my baby one more time. А я схожу поискать свою ненаглядную ещё разочек.
Could you read that again, please, one more time? Пожалуйста, прочти его еще раз, ну еще разочек?
Okay, do it one more time. Ладно, только еще разочек.
Only just... hold Mitsu one last time. Просто подержи Мицу напоследок разочек.
Sheila, before I leave, will you name-drop one more time? Шейла, прежде чем я уйду, вы можете похвастаться знакомством со знаменитостью последний разочек?
Больше примеров...
Такт (примеров 21)
If you feel inspired, you can do it in time to the music. Если вы чувствуете вдохновение, вы можете делать это в такт музыке.
Two people... holdin' each other, smiling at time, nothing else. Двое людей... обнимают друг друга, и качаются в такт, больше ничего.
Come on, Laura, I'm just asking you to show some sensitivity in a difficult time. Перестань, Лора, я лишь прошу тебя проявить такт, уважение в трудное время.
you sting me every time you move to the beat Ты жалишь меня каждый раз, когда двигаешься в такт
In a simplified model, at each clock cycle an instruction from one of the threads is executed and another memory request is queued with the understanding that by the time the next round of execution is ready the requested data has arrived. Упрощенно можно сказать, что в каждый такт исполняется одна из инструкций одного из вычислительных потоков, а другой запрос в память помещается в очередь, с расчетом, что к следующему раунду вычислений будет готов результат запроса из памяти.
Больше примеров...
Времечко (примеров 9)
Well, it might have been the time when... Ну, было времечко, когда...
Hopefully we'll have time for all of it. Тогда сможем выкроить времечко.
It's almost nearly time to shuffle off to Buffalo. То есть времечко пришло нам поехать в Буффало!
Well, we do not have any more time! Ќу-с, времечко поджимает!
I miss the time that I was flying with you all Да, было времечко... Рейсы с вами были очень веселыми.
Больше примеров...
Темп (примеров 32)
Double time, super lardio! Ускоряй темп, супер свинио!
Despite the sessions' rapid pace, the album was not completed by the time they had to resume touring. Несмотря на быстрый темп сессий, альбом не был завершён к началу возобновления гастролей.
At the same time, Liberia has managed to maintain a moderate inflation rate partly facilitated by restrictive monetary control. В то же время Либерии удалось поддерживать сравнительно невысокий темп инфляции частично благодаря ограничительной денежно-кредитной политике.
However, during the first concert at Las Vegas, U2 failed to time the song correctly and had to start over. Тем не менее, во время первого концерта в Лас-Вегасе, музыканты сбились во время исполнения песни (Боно не попал в темп) и им пришлось начинать всё сначала.
By the time the sharks reach adulthood, the growth rate slows to a more modest 8.6 cm (3.4 in) per year. Когда акулы достигают зрелого возраста, темп роста замедляется до 8,6 см в год.
Больше примеров...
Хронометрировать (примеров 1)
Больше примеров...
Time (примеров 1069)
Ward initially pitched Adventure Time to Nickelodeon, but was rejected. Уорд изначально пришёл с Adventure Time на Nickelodeon, но проекту было отказано.
For medium-wave (AM) stations, the time should be that of the time zone in which the station is located. Местное время (standard time, local standard time) - время часовой зоны, в которой расположена соответствующая территория.
She is the youngest person ever to feature on Time 100 list of the 100 most influential people and the youngest person to be appointed as a UNICEF Goodwill Ambassador. Также стала самой молодой персоной в списке TIME 100 и самым молодым послом доброй воли ЮНИСЕФ.
The release of the Chocolate Puma and Firebeatz collaboration "Just One More Time Baby", was appeared on BBC Radio 1 DJ Pete Tong show and received good critiques. Релиз песни «Just One More Time Baby» появился на шоу BBC Radio 1 DJ Pete Tong и получил хорошие отзывы критиков.
The Last Time I Committed Suicide (1997), with Thomas Jane as Cassady, is based on the "Joan Anderson letter" written by Cassady to Jack Kerouac in December 1950. Фильм The Last Time I Committed Suicide с Томасом Джейном в роли Кэссиди вышел на экраны в 1997 году и основан на «письме», написанном Кэссиди Джеку Керуаку в декабре 1950 года.
Больше примеров...