Английский - русский
Перевод слова Time

Перевод time с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Время (примеров 20000)
This is a simple heuristic for constructing an R-tree with ~100% space utilization which at the same time will have a good response time. Алгоритм является простым эвристическим алгоритмом для построения R-дерева со 100 % обработкой пространства, имеющим к тому же хорошее время ответа.
I remember being scared all the time. Помню, как я все время боялась.
Probably catching up on some "me" time. Может, найду время для себя.
I see you have been out of England some little time, Monsieur. Полагаю, вас некоторое время не было в Англии, месье.
He follows me all the time and i don't... Он все время за мной ходит, и я не...
Больше примеров...
Раз (примеров 20000)
It'll be New Year by the time you get that tree up. Я перестану пилить тебя под Новый Год, к тому времени ты как раз принесёшь ёлку.
I wasn't hiding from anything the first time Я ни от чего не прятался, пытаясь убить Вас в первый раз.
Every time I solve one, I go get a steak dinner. Каждый раз, когда я раскрываю дело, я иду и ем стейк на ужин.
Gina, for the last time, please limit your alerts to ROY-G-BIV. Джина, в последний раз, прошу, предупреждай основными цветами.
It's my first time here. Сегодня я здесь в первый раз.
Больше примеров...
Срок (примеров 4520)
That work had been completed, on time and on budget, in 2013. Данная работа была завершена в срок, в 2013 году, и без превышения бюджета.
Croatia and Norway have notified the secretariat of late submission; however, at the time of the document submission deadline no replies were received. Норвегия и Хорватия уведомили секретариат о том, что они представят свои ответы с задержкой, однако в установленный предельный срок представления документов ответов от этих стран получено не было.
Sixty years is ample enough time to reflect upon and assess the achievements of the high instrument and Declaration adopted unanimously by Member States. Шестьдесят лет - это немалый срок для размышлений над достижениями этого благородного документа и Декларации, принятой единогласно государствами-членами, и для ее оценки.
That period could be extended for another four months for minor offences, and a second time in the case of major offences. Срок предварительного заключения может быть продлен на четыре месяца в случае нетяжких преступлений, а третье продление возможно только в случае тяжких преступлений.
Notwithstanding that the New York Convention does not specify a time period during which recognition and enforcement should be sought, a short period could be understood as undermining the stated purpose of the New York Convention to facilitate such recognition and enforcement. Хотя в Нью - йоркской конвенции не оговаривается срок, в течение которого может быть испрошено признание и приведение в исполнение, установление короткого срока может толковаться как противоречащее заявленным целям Конвенции, состоящим в облегчении признания и приведения в исполнение.
Больше примеров...
Момент (примеров 16100)
It's a good time to tell you... Подходящий момент, чтобы сказать тебе...
At the time that best was going to you. В самый удачный для вас момент.
I'll tell you who, a guy who's single at the moment and would appreciate any kind of face time. Я скажу кто. Парень, который одинок на данный момент и оценит любой вид времяпрепровождения.
I'll tell you who, a guy who's single at the moment and would appreciate any kind of face time. Я скажу кто. Парень, который одинок на данный момент и оценит любой вид времяпрепровождения.
probably not the best time to ask you to dinner. Это не лучший момент, чтобы пригласить тебя поужинать.
Больше примеров...
Пора (примеров 8140)
At which point, it was now time to make it look like a suicide. В этот момент пришла пора инсценировать самоубийство.
It is time to put an end to Lane Hole's relentless pursuit of the weak and the vulnerable. Пора положить конец неустанному преследованию слабых и уязвимых Лэйном Холом.
And you know what? It's about time Nicholas learned that. И ты знаешь, пора Николасу усвоить это.
Hassan, it's time to come out of there, OK? Хассан, пора вылезти оттуда, ладно?
Okay, so, maybe it's time that we stop trying to make something that's not supposed to happen happen. Хорошо, может нам пора перестать пытаться сделать то, чему не суждено случиться.
Больше примеров...
Период (примеров 7760)
The people of Timor-Leste also express their support for the peace process in Afghanistan and, in particular, for President Hamid Karzai, and we extend our wishes for success at this challenging time. Народ Тимора-Лешти также заявляет о своей поддержке мирного процесса в Афганистане, и в частности президента Хамида Карзая, и желает ему успеха в этот нелегкий для Афганистана период.
On the other hand, the Agency was able, for the first time in a decade, to make progress towards replenishing its working capital during the reporting period owing to an increased level of donor contributions and continued implementation of the 1999 Area Staff Rules. С другой стороны, Агентство смогло впервые за десять лет добиться положительных сдвигов в пополнении своего оборотного капитала в отчетный период за счет увеличения объема взносов доноров и последовательного применения Правил о персонале соответствующего района от 1999 года.
The need for an adequate number of civilian experts, with the required specialized skills, would contribute to strengthening ongoing efforts in that area and thus minimize reliance on external assistance at the time of the departure of the Mission. Предоставление достаточного числа гражданских специалистов, обладающих требуемыми специальными знаниями, позволит укрепить текущие усилия в этой области и тем самым свести к минимуму зависимость от внешней помощи в период вывода Миссии.
It was becoming increasingly difficult for her Office to absorb the budgetary shortfalls associated with the Commission's sessions, especially at a time of zero growth or reduced budgets. Управлению становится все труднее справляться с нехваткой бюджетных ресурсов, связанной с проведением сессий Комиссии, особенно в период нулевого роста или сокращения бюджетов.
The large number of reports to be drawn up in a limited time represented an extra burden for developing countries, and his delegation once again appealed for technical and financial support from the United Nations and from other States. Большое число докладов, которые предстоит подготовить за ограниченный период времени, представляет собой дополнительную нагрузку для развивающихся стран, и делегация его страны вновь обращается с просьбой о предоставлении технической и финансовой поддержки со стороны Организации Объединенных Наций и других государств.
Больше примеров...
Временной (примеров 844)
Applied method including time interval between measurements. использованный метод, включая временной интервал между измерениями;
There is one man in here that is using an artifact to create a time bubble that is holding this moment in place since that night. Один человек использует здесь артефакт, создающий временной пузырь, удерживающий на месте моменты, начиная с этой ночи.
A time-frame is proposed for concluding the status-of-forces agreement when a peacekeeping operation is established, and the model agreement will apply provisionally if agreement is not concluded within that time. Предлагается устанавливать предельные сроки заключения соглашения о статусе сил при учреждении той или иной операции по поддержанию мира, и, если в эти сроки соглашение не заключено, на временной основе будет применяться типовое соглашение.
And if that infected Time Pirate is out there spreading this virus, then our work is not done here. И если зараженный временной пират где-то там распространяет вирус, тогда мы еще не закончили свою работу здесь.
Days of old, Doctor, you had companions who could absorb the Time Vortex! В старые времена, Доктор, у тебя были спутники, которые могли вобрать в себя Временной Водоворот.
Больше примеров...
Своевременно (примеров 2509)
If all reports were to be submitted on time, the present working capacities of the treaty bodies would quickly be overwhelmed. Если бы все доклады представлялись своевременно, то договорные органы при их нынешних возможностях быстро оказались бы перегруженными.
It was therefore imperative for all Member States to pay their contributions on time and in full, in accordance with their capacity to pay. Поэтому исключительно важно, чтобы все государства-члены в соответствии со своей платежеспособностью своевременно и в полном объеме выплачивали свои взносы.
It would be helpful if this methodological issue could be resolved in time to be reflected in any revision to the Guidelines. Было бы весьма желательно своевременно решить этот методологический вопрос, с тем чтобы его можно было бы отразить в ходе любого пересмотра Руководящих принципов.
Failure to pay in full and on time will also adversely impact the work of the International Tribunals for the Former Yugoslavia and Rwanda, as the report warns. Неуплата взносов полностью и своевременно также отрицательно сказывается на работе международных трибуналов по бывшей Югославии и Руанде, как об этом говорится в докладе.
The financial crisis was a crisis of payment: some Members, in particular the major contributor, lacked the political will to pay their assessed contributions on time. Финансовый кризис - это кризис платежей: у некоторых государств-членов, в частности государства, вносящего самый крупный взнос, отсутствует политическая воля своевременно выплачивать свои начисленные взносы.
Больше примеров...
Сколько (примеров 2946)
The time that is required to establish the contract is a function of the level of complexity of the proposed plan of work and the training programme and the time it takes to agree on a draft for incorporation into the contract. Период времени, которое потребуется для заключения контракта, зависит от уровня сложности предлагаемого плана работы и программ подготовки кадров и от того, сколько времени уйдет на согласование проекта для включения в контракт.
Rent a dedicated server will cost much cheaper, not only in money but in time and human resources how much effort you or your employees spend to purchase your own server, its testing, installing and configuring software as well as further service. Аренда выделенного сервера будет стоить гораздо дешевле, не только в деньгах, но и во времени и людских ресурсах, сколько усилий Вы или Ваши сотрудники, потратят на приобретение собственно сервера, его тестирование, установку и настройку ПО, а так же дальнейшее обслуживание.
What time did you wake up? Во сколько ты проснулся?
How much time does he still have to do? Сколько ему ещё сидеть?
What time does the plane get in? Во сколько прилетает самолет?
Больше примеров...
Времен (примеров 788)
You're the greatest left-winger of all time. Ты величайший левый нападающий всех времен.
You two are my least favorite tag team of all time. Really? Вы двое моя наименее любимая команда всех времен.
The best Christmas show of all time is Лучшее рождественское шоу всех времен - это
That is one of my top ten guilty pleasure flicks of all time. Это один из десятки моих самых любимых фильмов всех времен!
I surfed through the old newspapers, around the time of that big earthquake back in '37, and for several months before, there were a rash of murders. Я прошерстила старые газеты времен землетрясения 37-го года, и в течение нескольких месяцев ему предшествовали сотни убийств.
Больше примеров...
Случай (примеров 771)
This particular case builds a bridge between time series, dynamical systems and graph theory. Этот частный случай строит мост между временными рядами, динамическими системами и теорией графов.
As this is the first time that UNAMSIL has handed over such large areas to Sierra Leone security agencies, the drawdown is being executed with particular caution. Поскольку это первый случай, когда МООНСЛ передает такие крупные районы органам безопасности Сьерра-Леоне, сокращение численности осуществлялось с особыми предосторожностями.
It was not the first time that such behaviour had remained unpunished and his delegation would like to know why. Подчеркивая, что это не первый случай, когда подобного рода нарушение остается безнаказанным, делегация Соединенных Штатов хотела бы знать причины этого.
This was the first time that China had included the map in an official communication to the UN, and it caused great concern among some ASEAN members. Это был первый случай, когда Китай включил карту в официальное послание ООН, и это вызвало серьезную обеспокоенность среди некоторых членов АСЕАН.
repair case 2 ("bad" repair): during the low-level inducement time (torque reduction), the operator repairs the dosing system. случай ремонта 2 ("недобросовестный" ремонт): во время работы системы побуждения при снижении уровня (уменьшение крутящего момента) оператор производит ремонт системы дозирования.
Больше примеров...
Продолжительность (примеров 1084)
The working time may not be prolonged as a result of transfer of rest days. Продолжительность рабочего времени не может быть увеличена в связи с переносом выходных дней.
Time on deployments must be balanced by time at the duty station, in order to undertake planning, capacity-building tasks such as after-action reviews - modifying best practices and guidelines accordingly - and conducting training and policy development activities. Продолжительность командировки должна быть сбалансирована со сроком пребывания в месте службы, с тем чтобы решать задачи планирования, создания потенциала, например, проведение анализа сделанного - и внесение соответствующих изменений в передовую практику и руководящие указания - и проведения профессиональной подготовки и разработки политики.
Δt = duration of a braking cycle: time elapsing between the initiation of one brake application and the initiation of the next. Δt - продолжительность одного цикла торможения: время, прошедшее между началом одного торможения и началом следующего торможения.
Taking into account a phased approach for recruitment, the proposal provides funding for a monthly average of 940 civilian personnel over the six-month period, which takes into consideration recruitment lead time and the phased deployment of the proposed positions. Принимая во внимание поэтапный подход к процессу найма, данное предложение предусматривает финансирование в среднем 940 должностей гражданского персонала в месяц в течение шестимесячного периода, что учитывает продолжительность процесса найма и поэтапность развертывания предлагаемых должностей.
By looking at duration time in the statistical tool we can see that one of the design is more salient than the other. Учитывая среднюю продолжительность наблюдения, видно, что одна из упаковок более броская и интересная для потребителей.
Больше примеров...
Час (примеров 1279)
Just drag me away. "What time is it?" I got it. "Который час?", понял.
If Skaikru won't follow you when the time comes to close the door, Если Скайкру не пойдут за тобой, когда придет час закрыть дверь,
Is it the same time as ours? Тебе не всё равно, который час?
Have you seen the time? Ты знаешь, который час?
You know what time it is? Ты видела, который час?
Больше примеров...
Прошлое (примеров 554)
It's way past the time we talked. Время пустых разговоров ушло в прошлое.
If you've found this, it's because a solar flare interfered with gate travel, and I managed to send this Kino back in time. Если вы нашли это, значит, червоточина прошла через солнечную вспышку, и я смог отправить Кино в прошлое.
I want the same thing you want, Aaron - go back in time, fix the past, get someone back I've lost. Я хочу того же, что и ты, Аарон. Вернуться в прошлое, исправить все, вернуть тех, кого потерял.
What we see when we look back in time, in those sediments and rocks, is a record of Earth history. Если мы попытаемся заглянуть в прошлое, то увидим историю Земли в осадках и горах.
There's another issue, which is that the forces in nature - it's quite beautiful, actually - seem, as you go back in time, they seem to change in strength. Есть еще один вопрос, он заключается в том, что природные взаимодействия, вообще-то достаточно красивые, чем дальше в прошлое, тем больше кажется, что их сила меняется.
Больше примеров...
Тайм (примеров 165)
Morris Day and the Time! "Моррис Дёй и Тайм".
Time Drive failure, Captain. Отказ Тайм Драйва, капитан.
Why, it's fun for the whole family. TV Time! Вы смотрите ТВ Тайм... единственный телеканал, который крутит кучу старенького... и ничего в цвете, только черно-белое.
For example, the partnership recently established with Time Warner Cable of Manhattan had made it possible for information about the United Nations to reach a wider audience in the New York area. Так, недавно наладившиеся партнерские отношения с компанией "Тайм Уорнер кейбл оф Манхэттен" обеспечили возможность более широкого охвата населения Нью-Йорка информацией об Организации Объединенных Наций.
Time magazine asked Americans, "Are you in the top one percent of earners?" Журнал Тайм спросил американцев: "Входите ли вы в 1% людей, зарабатывающих больше всех?"
Больше примеров...
Разочек (примеров 16)
A few weeks ago he came by the club one time. Пару недель назад он заходил в клуб разочек.
Except for one time, she went to kill that dragon She took his skull and... Разве что только разочек пыталась убить дракона, она забрала все его золото и... так, минуточку.
Could you read that again, please, one more time? Пожалуйста, прочти его еще раз, ну еще разочек?
Just this one time, okay. Но только в этот разочек.
Sheila, before I leave, will you name-drop one more time? Шейла, прежде чем я уйду, вы можете похвастаться знакомством со знаменитостью последний разочек?
Больше примеров...
Такт (примеров 21)
But perhaps not in time to the music. Может, не в такт музыке.
He's squeezing my hand in time to the music. Он сжимает мою руку в такт музыке.
Come on, Laura, I'm just asking you to show some sensitivity in a difficult time. Перестань, Лора, я лишь прошу тебя проявить такт, уважение в трудное время.
This is a short song that fits with the time we're living in. Это короткая песня, она в такт времени, в котором мы живем
and my heart's keeping time with the speed of sound Биение моего сердца ускоряется в такт мелодии.
Больше примеров...
Времечко (примеров 9)
Well, it might have been the time when... Ну, было времечко, когда...
It must be a terrible time for you, with Charlie still missing. Должно быть, ужасное у вас выдалось времечко, Чарли так и не объявился.
Yes, a strange time. Да, веселенькое времечко.
It's almost nearly time to shuffle off to Buffalo. То есть времечко пришло нам поехать в Буффало!
(Southern accent) It is time to get our summer on! Пришло времечко начать леточко! Е!
Больше примеров...
Темп (примеров 32)
Fighting strategy should include time itself, the method and tactics. Стратегия боя должна включать в себя темп, приёмы и тактику.
Double time, super lardio! Ускоряй темп, супер свинио!
If we stay on this pace, I think we'll finish on time. Если сохраним этот темп, думаю, мы закончим вовремя.
Such a possibility would allow delegations additional time to build the necessary momentum, politically, for a positive outcome that would lead to the conclusion of the draft convention. Это даст делегациям дополнительное время набрать нужный с политической точки зрения темп для достижения позитивных результатов, ведущих к завершению работы над проектом конвенции.
At the same time, much like ODA in general, there has been a trend towards slower growth in funding for both UN-OAD and United Nations development-related activities, especially in the aftermath of the global financial crisis. В то же время темп увеличения финансирования, которое выделяется на деятельность в целях развития системы Организации Объединенных Наций и деятельность Организации Объединенных Наций, связанную с развитием, замедляется, как и прирост объема официальной помощи в целях развития в целом, прежде всего из-за глобального финансового кризиса.
Больше примеров...
Хронометрировать (примеров 1)
Больше примеров...
Time (примеров 1069)
Time magazine quoted him saying about Kahane, He's a really sincere guy. Журнал Time публиковал его слова о Кахане: «Он очень искренний парень.
Brin-Navolok, as well as all of the Arkhangelsk region, run on Moscow Time Zone(MSK/MSD). Часовой пояс Брин-Наволок, также как и вся Архангельская область, находится в часовом поясе, обозначаемом по международному стандарту как Moscow Time Zone(MSK/MSD).
The 2009 remake, Teenage Mutant Ninja Turtles: Turtles in Time Re-Shelled, features new graphics and sounds. Основными особенностями вышедшей в 2009 году игры Teenage Mutant Ninja Turtles: Turtles in Time Re-Shelled стали новая графика и новый звук.
There band fue creada by Ralph Former Scheepers Gamma-Ray y Matt Sinner [Sinner] en 1998, appearing for the first time in public con un album homónimo bajo el sello of Nuclear Blast, obteniendo un éxito aceptable to be joins emergent band. Там соедините creada fue en 1998 гаммаа-луч y Matt Sinner Ральф Бывш Scheepers [Sinner], кажась, что for the first time в sello el bajo homónimo альбома un жулика публики ядерного взрыва, éxito un obteniendo aceptable быть соединяет эмерджентную полосу.
Non-TIM stations use the new Target Wake Time mechanism which allows to reduce signaling overhead. Станции не-TIM используют новый механизм Target Wake Time, который позволяет снизить накладные расходы на связь.
Больше примеров...