Now it is time to move to decisions concerning substantive work. |
Сегодня уже пора перейти к решениям относительно работы по существу. |
It is time for the CD also to respond to this call for action. |
КР уже пора откликнуться на это призыв к действию. |
It is time to join hands in shaping the present for the benefit of future generations. |
Пора объединить усилия, для того чтобы оформить наше настоящее на благо грядущих поколений. |
It is time for all of us to face the realities shaping our cooperation. |
Всем нам пора осознать реалии, под воздействием которых формируется наше сотрудничество. |
Therefore, we believe it is high time to establish a rapid-deployment mission headquarters for peacekeeping and other operations. |
Поэтому мы считаем, что давно пора создать быстро развертываемые штабы миссий для поддержания мира и других операций. |
The time has come, we believe, for the Conference on Disarmament to demonstrate some leadership on nuclear issues. |
Мы считаем, что пора Конференции по разоружению продемонстрировать определенное лидерство по ядерным вопросам. |
We also believe that it is high time that a global conference on migration and development was convened to address this global phenomenon. |
Мы также считаем, что уже пора провести глобальную конференцию по миграции и развитию для рассмотрения этого глобального явления. |
Now is the time for you to make good on those promises. |
Теперь вам пора выполнить эти обещания. |
It is time to respect the views of the ordinary Serbs who have voted in such massive numbers. |
Уже пора с уважением относиться к мнению рядовых сербов, принявших в голосовании столь активное участие. |
It is therefore time for the Organization to rethink the planning process itself. |
Поэтому Организации пора пересмотреть сам процесс планирования. |
It is time for the international community to consider ways to address Eritrea's destabilizing impact on Somalia and the region. |
Международному сообществу пора рассмотреть способы прекращения дестабилизирующего воздействия Эритреи на Сомали и на регион. |
It is high time that they make the right choice. |
Им уже давно пора сделать правильный выбор. |
It is high time to move forward with the reform process. |
Давно пора добиться прогресса в проведении реформы. |
This is the time to learn to compromise, while fighting by legitimate means for the interests of those who are being represented. |
Пора научиться компромиссу, одновременно борясь законными средствами за интересы представляемых лиц. |
Consistent with those beliefs, I say that it is time to turn the page on the divisions of the recent past. |
В соответствии с этими убеждениями я заявляю, что пора перевернуть страницу и оставить позади расхождения недавнего прошлого. |
The time had come for the international community to develop new mechanisms to stabilize commodity prices. |
Международному сообществу пора выработать новые механизмы для стабилизации цен на сырьевые товары. |
It is time to be prepared for their ruling. |
Пора быть готовыми к их решению. |
It was time to put words into action and proceed to an era of application. |
Пора перейти от слов к делу и обеспечить практическое осуществление этих резолюций. |
It is time to move forward with more thorough changes. |
Уже пора добиваться более глубоких преобразований. |
Mr. DUNCAN said that, as the Non-Proliferation Treaty approached its fortieth anniversary, it was time to take stock. |
Г-н ДУНКАН говорит, что, поскольку Договор о нераспространении ядерного оружия приближается к своей сороковой годовщине, уже пора бы подвести итоги. |
This is the time for Burundians to come together and to overcome the difficulties. |
Бурундийцам пора сплотиться и преодолеть свои трудности. |
It is time to abandon the narrow coalitions of those who seek to impose particular views so as to achieve their national interests. |
Пора отказаться от узких коалиций тех, кто стремиться навязывать определенные мнения ради удовлетворения своих национальных интересов. |
The time had come to implement the settlement plan and to bring Western Sahara under the sole authority of the United Nations. |
Пора осуществить План урегулирования и добиться того, чтобы в Западной Сахаре действовали только полномочия Организации Объединенных Наций. |
It was time to consider financing special political missions through the scale of assessments for peacekeeping operations. |
Пора рассмотреть вопрос о финансировании специальных политических миссий на основе шкалы начисленных взносов для операций по поддержанию мира. |
The time had come to take the necessary decisions in earnest. |
Пора серьезно подойти к принятию необходимых решений. |