| Now it is time to move to decisions concerning substantive work. | Сегодня уже пора перейти к решениям относительно работы по существу. |
| It is time for the CD also to respond to this call for action. | КР уже пора откликнуться на это призыв к действию. |
| It is time to join hands in shaping the present for the benefit of future generations. | Пора объединить усилия, для того чтобы оформить наше настоящее на благо грядущих поколений. |
| It is time for all of us to face the realities shaping our cooperation. | Всем нам пора осознать реалии, под воздействием которых формируется наше сотрудничество. |
| Therefore, we believe it is high time to establish a rapid-deployment mission headquarters for peacekeeping and other operations. | Поэтому мы считаем, что давно пора создать быстро развертываемые штабы миссий для поддержания мира и других операций. |
| The time has come, we believe, for the Conference on Disarmament to demonstrate some leadership on nuclear issues. | Мы считаем, что пора Конференции по разоружению продемонстрировать определенное лидерство по ядерным вопросам. |
| We also believe that it is high time that a global conference on migration and development was convened to address this global phenomenon. | Мы также считаем, что уже пора провести глобальную конференцию по миграции и развитию для рассмотрения этого глобального явления. |
| Now is the time for you to make good on those promises. | Теперь вам пора выполнить эти обещания. |
| It is time to respect the views of the ordinary Serbs who have voted in such massive numbers. | Уже пора с уважением относиться к мнению рядовых сербов, принявших в голосовании столь активное участие. |
| It is therefore time for the Organization to rethink the planning process itself. | Поэтому Организации пора пересмотреть сам процесс планирования. |
| It is time for the international community to consider ways to address Eritrea's destabilizing impact on Somalia and the region. | Международному сообществу пора рассмотреть способы прекращения дестабилизирующего воздействия Эритреи на Сомали и на регион. |
| It is high time that they make the right choice. | Им уже давно пора сделать правильный выбор. |
| It is high time to move forward with the reform process. | Давно пора добиться прогресса в проведении реформы. |
| This is the time to learn to compromise, while fighting by legitimate means for the interests of those who are being represented. | Пора научиться компромиссу, одновременно борясь законными средствами за интересы представляемых лиц. |
| Consistent with those beliefs, I say that it is time to turn the page on the divisions of the recent past. | В соответствии с этими убеждениями я заявляю, что пора перевернуть страницу и оставить позади расхождения недавнего прошлого. |
| The time had come for the international community to develop new mechanisms to stabilize commodity prices. | Международному сообществу пора выработать новые механизмы для стабилизации цен на сырьевые товары. |
| It is time to be prepared for their ruling. | Пора быть готовыми к их решению. |
| It was time to put words into action and proceed to an era of application. | Пора перейти от слов к делу и обеспечить практическое осуществление этих резолюций. |
| It is time to move forward with more thorough changes. | Уже пора добиваться более глубоких преобразований. |
| Mr. DUNCAN said that, as the Non-Proliferation Treaty approached its fortieth anniversary, it was time to take stock. | Г-н ДУНКАН говорит, что, поскольку Договор о нераспространении ядерного оружия приближается к своей сороковой годовщине, уже пора бы подвести итоги. |
| This is the time for Burundians to come together and to overcome the difficulties. | Бурундийцам пора сплотиться и преодолеть свои трудности. |
| It is time to abandon the narrow coalitions of those who seek to impose particular views so as to achieve their national interests. | Пора отказаться от узких коалиций тех, кто стремиться навязывать определенные мнения ради удовлетворения своих национальных интересов. |
| The time had come to implement the settlement plan and to bring Western Sahara under the sole authority of the United Nations. | Пора осуществить План урегулирования и добиться того, чтобы в Западной Сахаре действовали только полномочия Организации Объединенных Наций. |
| It was time to consider financing special political missions through the scale of assessments for peacekeeping operations. | Пора рассмотреть вопрос о финансировании специальных политических миссий на основе шкалы начисленных взносов для операций по поддержанию мира. |
| The time had come to take the necessary decisions in earnest. | Пора серьезно подойти к принятию необходимых решений. |