Примеры в контексте "Time - Пора"

Примеры: Time - Пора
Jerry, maybe it's time I take that trip I always talk about. Джерри, может быть, мне пора отправиться в путешествие.
It's time to rename your State Department the Capitulation Department. Пора переименовать госдепартамент в департамент капитуляции.
If you don't hear your name called, it's time to say goodbye. Если вы не услышали своего имени, значит, пора прощаться.
It's time, D. You need surgery. Пора, Ди. Тебе нужна операция.
It's time we made plans. Пора решать, что мы будем делать.
It's time we give that woman a taste of her own medicine. Пора напичкать эту даму её собственным лекарством.
Get off the Internet, Stanley, it's time for bed. Вылезай из интернета, Стенли, пора спать.
Dad says it's time to put to sleep. Папа говорит, что пора усыплять.
It's time for you to take the names of real men. Пора дать вам имена настоящих мужчин.
Maybe it's time to make a change. Может, пора изменить свою жизнь.
And I think it's time for me... to unveil my anniversary surprise. Думаю, что мне пора... раскрыть свой сюрприз.
It's time for Mama to put on the old drunk act. Пора мамаше показать старый трюк с подпитием.
I think the time has come to reevaluate our relationship, Max. Думаю пора пересмотреть наши отношения, Макс.
Robbie decided it was time for him to start giving back to his community. Робби решил, что пора сделать что-то полезное для жителей своего района.
It's almost time to begin. Подтягивайтесь, уже почти пора начинать.
It's time you went back to your own life. Но пора вам возвращаться к своей жизни.
It means it's time to answer the question that she asked two hours ago. Пора ответить на вопрос, который она задала 2 часа назад.
Then maybe it's time you got to know your daughter a little better. Может быть, тебе пора узнать свою дочь получше.
You're my lady, and it's time for everybody to know. Ты моя женщина, пора всем об этом узнать.
Okay, Lenny, time to stop talking about Carl. Так, Ленни, пора прекратить разговоры о Карле.
It's time for you to start making your own dreams. Пора уже придумывать свои собственные сны.
It is time we moved them into position to prepare for the ambush of Anubis, as you agreed, my lord. Пора переместить их на позицию для подготовки засады для Анубиса, как Вы согласились, мой повелитель.
It's high time we came together to go after a... Нам пора объединить силы для нападения на... общего врага.
But you have to know when it's the right time. Но надо знать, когда пора уходить.
Homer, it's time for you and me to go out and get help. Гомер, пора нам с тобой отправиться на поиски подмоги.