| Maybe it's time to consider evacuating personnel through the Stargate. | Возможно, пора рассмотреть вопрос эвакуации персонала через звездные врата. |
| You will know when it is time. | Вы узнаете, когда будет пора... |
| It's time you got out of here, anyway. | В любом случае, тебе пора выбираться отсюда. |
| It's time for me to be my own boss. | Пора мне стать самой себе боссом. |
| However... I guess it's time to clear the air once and for all. | Но думаю, пора прояснить ситуацию раз и навсегда. |
| Look, kid. It's time we were honest with you. | Послушай, детка, пора поговорить начистоту. |
| Thought it was time we speak face to face. | Думаю, пора поговорить лицом к лицу. |
| It's time for you to devote yourself to her. | Пришла пора тебе посвятить себя ей. |
| Maybe it's time you started thinking about, you know, taking it easier. | Может, пора подумать о том, как начать расслабляться. |
| So it's time you came home. | Так что вам пора возвращаться домой. |
| I say it's time that we hired professional security. | Думаю, пора нанять профессиональную охрану. |
| I'm 19 years old and it's time I started thinking about my future. | Мне 19 лет, и пора уже задуматься о своём будущем. |
| I just think it's time she had her own show. | Я просто считаю, что пора ей вести собственную программу. |
| George, I think it's time that you move out And find your own place. | Джорж, я думаю тебе пора переезжать и найти себе квартиру. |
| 'She hadn't realised the time and said she had to go. | Она не рассчитала время и сказала, что ей пора идти. |
| It's time for you to go on home now, Christina. | Тебя пора идти домой, Кристина. |
| Maybe it's time he found another people. | Возможно, ему пора найти другое племя. |
| It's time to see what's what. | Пора посмотреть, что к чему. |
| It's about time we taught these boys of summer how to fight. | Пришла пора научить детей лета сражаться. |
| Vince... maybe it's time you leaned towards your more romantic side. | Винс... может, пора дать волю своей более романтической стороне. |
| It's time I revealed what our work has been for. | Пора мне раскрыть цель нашей работы. |
| Well, it's time to correct old misconceptions. | Что ж, пора устранить былые недоразумения. |
| Because... we decided it was time. | Потому что... мы решили, что пора. |
| You were the best detective Scotland Yard had, but now it's time for you to rest. | Вы были нашим лучшим детективом, но теперь пора отдохнуть. |
| It's time to choose whose side you're on. | Пора выбирать, на чьей ты стороне. |