Примеры в контексте "Time - Пора"

Примеры: Time - Пора
It's time for your boy's medicine, ma'am. Вашему сыну пора принимать лекарство, мэм.
Well, you know, Sy thinks it's time. Ну, Сай считает что пора.
OK, time to get to work. Так! Пора браться за дело...
I thought it was time to, make my peace with Mom. Я решил, что пора помириться с мамой.
It's past time you had something to eat. Пора вам что-нибудь съесть, сэр.
Young Master, it's time for us to leave for the meeting with the president. Молодой господин, пора идти на встречу с президентом.
I think it's time, yes. Я думаю, что пора, да.
Now is the time to rid myself of this. Теперь пора избавить меня от этого.
At some point... it's time to let bygones be bygones. В какой-то момент... пора дать прошлому стать прошлым.
So I guess it must be time for bed... Стало быть, пора идти ко сну...
I think it's time I make a deal with the devil myself. Думаю, пришла пора самому заключить сделку с дьяволом.
Okay sweetie, time to go. Хорошо, дорогая, пора идти.
I think perhaps it's time to close those books for the evening. Я думаю, возможно, пора закрыть эти книги на вечер.
Maybe it's time for the first female chief, the first Latino. Может пора назначить первую женщину-начальницу, первого латиноса.
Well, it's time for bed. Ќу ладно, пора на боковую.
It's time to get ours. Пора бы и нам своё получить.
It's time we did something with this room. Пора что-то поменять в этой комнате.
And now Tygrysku, time for sleep. А теперь, Тигриску, пора спать.
Maybe it's time you got a different hobby. Может быть, тебе пора поменять хобби.
Kaylee, honey, it's time to come out now. Кейли, родная, пора уже выходить.
Chuck, I think it's time to go. Чак, думаю, пора идти.
Little Miss Anya, it's time to take your place in life. Мамзель Аня, пора найти место в жизни.
It's time to get you out of my life once and for all. Пора убрать тебя из моей жизни раз и навсегда.
Hanna thought it was about time you and me met. Ханна решила, что нам с вами пора познакомится.
Then it's time to break her out of jail. Тогда пора вытащить ее из тюрьмы.