| I think it's time to throw in the towel. | Я думаю, пора признать поражение. |
| Daddy says it's time to go. | Папа сказал, что уже пора идти. |
| I think your time here is over, my girl. | Думаю, дорогуша, пора заканчивать с этим. |
| I think it's time I go have a little chat with our president. | Думаю, пора переговорить с нашим президентом. |
| I think it's time that we started to communicate more on the streets. | Мне кажется, нам пора больше общаться с людьми на улице. |
| It's time the Trot world tried something new. | Думаю, что пора миру тыротов попробовать что-нибудь новенькое. |
| If it's time to go, remember what you're leaving. | И если пора уходить, помни, что оставляешь. |
| Godfather says it's time for us to increase our presence. | Годфазер сказал, что нам пора повысить уровень нашего присутствия. |
| Tea time's always hardest for Connor. | Когда пора пить чай, Коннору становится совсем худо. |
| Sorry, Charlotte. It's time for us to be heading home. | Нет, Шарлотта, нам уже пора домой. |
| Sweets agrees that it's time. | Свитс считает, что уже пора. |
| I don't know... might be time to raise it. | Не знаю, может уже пора повысить. |
| It's time to get back up on that horse. | Пора снова взобраться на этого жеребца. |
| Maybe now it's time to ease up on the past. | Может быть, пора смириться с прошлым. |
| It's time you stopped being afraid of being abandoned. | Пора перестать бояться что от тебя откажутся. |
| It's time to show the world that Abbudin is open for business. | Пора показать миру, что Аббудин открыт для бизнеса. |
| So maybe it's time to tell her. | Поэтому, может быть пора ей все рассказать. |
| It's time for us to start playing to older people. | Нам пора начать играть со взрослыми. |
| Princess Kenny, I believe it's time we return the wizard's hospitality. | Принцесса Кенни по-моему, пора отплатить волшебнику за его гостеприимство. |
| She said it was time you found a fallback. | Она сказала, что тебе пора прикрыть тылы. |
| So I think it's time that I move on to another subject. | Так что, видимо, пора искать какую-то новую тему. |
| I think it's time for a little picker-upper. | Я думаю, народ пора взбодрить. |
| Okay, Sailor boy, it's time to go. | Ладно, моряк, нам пора. |
| Thank you, Gambit. It's time we left. | Спасибо, Гамбит. нам пора уходить. |
| At which point, it was now time to make it look like a suicide. | В этот момент пришла пора инсценировать самоубийство. |