The recruitment lead time has been significantly reduced from 191 days to 100 days. |
Продолжительность процесса найма персонала существенно сократилась со 191 до 100 дней. |
The average time taken in 2011 was 170 days. |
Средняя продолжительность процесса отбора в 2011 году составляла 170 дней. |
The General Assembly granted the Committee an additional week of meeting time for the year 2012. |
Генеральная Ассамблея утвердила Комитету продолжительность его заседаний на одну неделю в течение каждой сессии, начиная с 2012 года. |
B. Road Driving time and rest periods |
В. Продолжительность управления и периоды отдыха при автомобильных перевозках |
This has significantly reduced the recruitment lead time and contributed to lower vacancy rates. |
Это позволило существенно сократить продолжительность процедуры набора сотрудников и способствовало уменьшению числа вакантных должностей. |
However, a lower loading temperature would make it possible to extend the transport time. |
Вместе с тем благодаря снижению температуры груза при погрузке можно было бы увеличить продолжительность перевозки. |
The average time for review was 11.5 days. |
Средняя продолжительность рассмотрения составила 11,5 дня. |
The average time for submission of local committee on contract cases was 32 days. |
Средняя продолжительность представления заявок местным комитетом по контрактам составила 32 дня. |
One such factor is residence time. |
Одним из таких факторов является продолжительность пребывания. |
The consultation time for counselling service varies on a case-by-case basis depending on individual person's specific clinical and psychosocial needs. |
Продолжительность предоставления консультационных услуг изменяется от случая к случаю, в зависимости от особых клинических и психосоциальных потребностей конкретного лица. |
The time of application of the test voltage shall be 1 min. |
Продолжительность применения сильного напряжения составляет 1 мин. |
Estimate 2004-2005:10 days of processing time |
Расчетный показатель на 2004 - 2005 годы: продолжительность обработки заявок составляет 10 дней |
Target 2006-2007: 9 days of processing time |
Целевой показатель на 2006 - 2007 годы: продолжительность обработки заявок составляет 9 дней |
There was no contract with time actually worked of one year or more. |
Не было заключено ни одного контракта, по которому продолжительность фактически отработанного времени составила бы один год и более. |
Mr. PAVLIN (Slovenia) said that the average time spent in detention had decreased in recent years. |
Г-н ПАВЛИН (Словения) говорит, что за последние годы средняя продолжительность пребывания под стражей уменьшились. |
An average time to evacuate injured persons to a first aid clinic is 30 minutes. |
Средняя продолжительность эвакуации пораженных лиц в клинику первой помощи составляет 30 минут. |
Perhaps a reduction of both the number of planned meetings and the time frame may be necessary. |
Возможно потребуется сократить как количество запланированных заседаний, так и продолжительность их проведения. |
Contract time: 1 to 3 months. |
Продолжительность контракта: от 1 до 3 месяцев. |
In most European Union countries, working time is gradually decreasing. |
В большинстве развитых стран средняя продолжительность работы последовательно снижается. |
Data usage logs (connection time, bytes sent and received) are also available. |
Также доступны журналы передачи данных (продолжительность соединения, количество переданных и принятых байт). |
Added ability to alert when the average ping time exceeds a certain threshold (network latency test). |
Добавлена возможность оповещения, когда средняя продолжительность пинга превышает определенный порог (тест задержки сети). |
The original run time of the film was 73 minutes. |
Первоначально продолжительность фильма составляла 74 минуты. |
The average procedure time is 26 minutes. |
Средняя продолжительность исполнения - 26 минут. |
In choosing among different affiliates in different countries, the firm may discover that regulations on operating time vary substantially across these settings. |
Делая выбор между различными филиалами в различных странах, компания может обнаружить, что нормы, регулирующие продолжительность эксплуатации, существенно различаются по странам. |
They should be subject to the same time limits. |
Продолжительность их выступлений должна подпадать под такие же ограничения. |