Now it's time for a little payback. |
Ну, а теперь пришла пора расплаты. |
It is time for you to join your crew. |
Вам пора присоединиться к своему экипажу. |
Maybe it's time I did something to remind them. |
Может быть, пора сделать что-нибудь, чтобы напомнить им. |
Looks like it's time to get you out of here. |
Кажется, пора выводить тебя отсюда. |
Bess. Think it's time we had a little chat. |
Бесс, мне кажется, нам пора поговорить. |
Tyler, honey, it's time to go. |
Тайлер, милый, пора идти. |
It's time I had a bit of respect. |
Пора начать меня уважать хоть немного. |
'Tis time to speak, my pains are quite forgot. |
Пора мне говорить: труды мои забыты. |
It's time to see if the medication is working. |
Пора узнать, помогает ли лечение. |
Okay, Michelle, it's time to go. |
Ладно, Мишель, тебе пора. |
But now it is time to focus on the issues at hand that concern the people of the state of Nevada. |
Но сейчас пришла пора сосредоточиться на насущных проблемах, беспокоящих жителей штата Невада. |
It's high time you asked me to marry you. |
Скажу, что пора тебе меня посватать. |
Caroline, it's about time you knew. |
Кэролайн, тебе пора кое-что узнать. |
Okay, Lukey, time to go. |
Ну давай, Люки, пора домой. |
Looks like it's time for you to step off, cowboy. |
Думаю, ковбой, тебе пора уступить место. |
It's time to give away my love like cheap wine. |
Пора отдать мою любовь как дешевое вино. |
I'm not getting anywhere with it, it's time to level with you guys. |
Мне никуда от этого не деться, пора сказать правду. |
But it's time for me to reclaim my Schubert... my favorite composer. |
Но пора уже мне вернуть себе моего Шуберта, моего любимого композитора. |
A while back, the government of Slovenia decided it was time to start charging students tuition. |
Не так давно правительство Словении решило, что пора бы начать брать со студентов плату за обучение. |
It's time for her to walk the path. |
Ей пора отправляться в последний путь. |
Now, it's time to recruit my army. |
А теперь пора вербовать мою армию. |
Given our suspicions, I think it's time that Captain Gregson learned about Morland Holmes. |
Учитывая наши подозрения, думаю, пора уже капитану Грегсону узнать о Морланде Холмсе. |
And now, boy, it's time to make Daddy proud. |
И теперь, мой мальчик, пора дать отцу повод для гордости. |
So it's time for you to move forward, Mum. |
Так что пора тебе шагнуть вперёд, мам. |
I think it's about time we all started acting in a way more appropriate to our station. |
Думаю, пора нам всем вести себя более соответственно нашему положению. |