| Ladies and gentlemen, it is time to introduce the lucky contestants chosen at random of this year's Fall Fest apple toss. | Дамы и господа, пора ввести победивших конкурсантов, выбранных случайно для бросания яблока, на Осеннем Фестивале этого года. |
| As I've told you, it's time for me to step down. | Я тебе уже говорил, что мне пора на отдых. |
| Isn't it time we used harsher measures? | Разве не пришла пора применить более суровые меры? |
| "Bang on time, boss." | "Ударить пора, босс." |
| Isn't it time to take the kids to school? | Разве не пора вести детей в школу? |
| Well, it looks like it's time for me to leave here. | Похоже, мне пора покинуть это гостеприимное место. |
| We thought it was time to return the favor. | Мы подумали что пора ответить тем же |
| It's time they get a dose of their own medicine. | Пора бы им ответить тем же. |
| It's been fun, but it's time for me to go. | Было весело, но мене пора идти. |
| So I thought, maybe it's time they got to know who he is. | Может быть, им пора, наконец, его увидеть. |
| It's time we admit what this is really about? | Пора признаться себе в том, что на самом деле происходит. |
| I know it's been a rough week, but I think it's time for us to focus on our future. | Я знаю, что неделя была тяжелой, но я думаю, пора нам сосредоточиться на нашем будущем. |
| It's time for me to ascend to re-emerge with your help your know-how your savvy. | Пора мне подняться наверх возродиться опираясь на твою помощь твоё ноу-хау и твою смекалку. |
| I've loved our time together, okay, But it needs to end. | Все было здорово, да, но пора заканчивать. |
| I have come to the conclusion that it's time, perhaps, to begin a new chapter. | Я пришёл к выводу, что, наверное, мне пора открыть новую главу. |
| Isn't it about time that you realized the unfairness of your position? | Не пора ли тебе осознать несправедливость твоего положения? |
| Laurel, honey, I think it's time for you to turn in - this is between Sutton and us. | Лорел, милая, я думаю, что пора тебе идти спать - это наше с Саттон дело. |
| It's time to get things started for miss Piggy's dress tonight. | Пора показать Мисс Пигги её платье. |
| I think it's time to go. | Наш водитель выспался, нам пора ехать. |
| Is it time he did something about it? | Пора ли ему что-то с этим делать? |
| It's about time you said you were glad to see me. | Пора бы сказать, что ты рад мне. |
| All right, it's time to start the World Conference! | Ладно, теперь пора начинать всемирную конференцию! |
| Come on, Skipper, time for another walk. | Давай, Скипер, пора опять на прогулку |
| As you all know too well, it's long past time to dig a new latrine pit. | Как вам всем прекрасно известно, уже давно пора выкопать новую яму для отхожего места. |
| They said it was late and it's time to... hit the showers. | Так говорят, когда уже поздно и пора... смываться. |