Now would probably be a good time to look for other employment options. |
Наверное, вам всем... пора подыскивать новую работу. |
It's time to get up. |
Но уже утро, пора вставать. |
It's time to get back to basics, Stan. |
Пора возвращаться к началу, Стэн. |
I think the time has come to shed some of your humility. |
Пожалуйста. Пора быть немного смелей. |
You said it's time to produce their support. |
Ты сама говорила, что ей пора уже зарабатывать. |
I just... no, I think it's time. |
Просто... нет, думаю, уже пора. |
I believe it is time that we protect our own. |
По-моему, пора нам позаботиться о себе. |
Now is the time for all good men to seize the moment. |
Пора всем хорошим людям оценить глубину момента. |
So maybe it's time you tell Kristin what you know. |
Может, пора рассказать Кристин то, что ты знаешь. |
Well, maybe it's time we write our own epic love story. |
Ну, может, нам пора написать свою любовную историю. |
I think it's time for you... to start thinking about the good things. |
Мне кажется, тебе пора... начать думать о хороших вещах. |
Now is the time of reckoning for those who betrayed us. |
Пришла пора призвать к ответу тех, кто нас предал. |
Anyway, it's time to act. |
В любом случае, пора действовать. |
I woke up this morning and knew it was time. |
Проснулся сегодня и понял, что пора. |
Right, time to call your friends. |
Точно. Пора позвать своих друзей. |
Look, it's time for you to trust me. |
Послушай. Пора начать мне доверять. |
Come on, Charlie. It's time to go to bed. |
Давай, Чарли, пора идти спать! ... |
I think it's about time to start looking at a new life fellas. |
Думаю, пора начать поиски новой жизни, товарищи. |
I have time, I'm leaving... |
Мне уже пора, я ухожу... |
Look, it's time my Alana saw the world, had a few wild, bloody adventures. |
Послушай, моей Алана пора увидеть мир, найти пару диких, кровавых приключений. |
It's time to end it, Paul. |
Пора с ним покончить, Пол. |
And now it is time for me to say goodbye. |
А теперь мне пора сказать "прощай". |
The way I see it, it's time to terminate the mission. |
Как я вижу, пора прервать эту операцию. |
Whatever game it is you are playing, it is time to stop. |
В какую бы игру ты сейчас ни играл, пора перестать. |
I think it's time to admit to one another that people are completely different. |
Думаю, пора нам признать, что мы просто очень разные. |