| Now would probably be a good time to look for other employment options. | Наверное, вам всем... пора подыскивать новую работу. |
| It's time to get up. | Но уже утро, пора вставать. |
| It's time to get back to basics, Stan. | Пора возвращаться к началу, Стэн. |
| I think the time has come to shed some of your humility. | Пожалуйста. Пора быть немного смелей. |
| You said it's time to produce their support. | Ты сама говорила, что ей пора уже зарабатывать. |
| I just... no, I think it's time. | Просто... нет, думаю, уже пора. |
| I believe it is time that we protect our own. | По-моему, пора нам позаботиться о себе. |
| Now is the time for all good men to seize the moment. | Пора всем хорошим людям оценить глубину момента. |
| So maybe it's time you tell Kristin what you know. | Может, пора рассказать Кристин то, что ты знаешь. |
| Well, maybe it's time we write our own epic love story. | Ну, может, нам пора написать свою любовную историю. |
| I think it's time for you... to start thinking about the good things. | Мне кажется, тебе пора... начать думать о хороших вещах. |
| Now is the time of reckoning for those who betrayed us. | Пришла пора призвать к ответу тех, кто нас предал. |
| Anyway, it's time to act. | В любом случае, пора действовать. |
| I woke up this morning and knew it was time. | Проснулся сегодня и понял, что пора. |
| Right, time to call your friends. | Точно. Пора позвать своих друзей. |
| Look, it's time for you to trust me. | Послушай. Пора начать мне доверять. |
| Come on, Charlie. It's time to go to bed. | Давай, Чарли, пора идти спать! ... |
| I think it's about time to start looking at a new life fellas. | Думаю, пора начать поиски новой жизни, товарищи. |
| I have time, I'm leaving... | Мне уже пора, я ухожу... |
| Look, it's time my Alana saw the world, had a few wild, bloody adventures. | Послушай, моей Алана пора увидеть мир, найти пару диких, кровавых приключений. |
| It's time to end it, Paul. | Пора с ним покончить, Пол. |
| And now it is time for me to say goodbye. | А теперь мне пора сказать "прощай". |
| The way I see it, it's time to terminate the mission. | Как я вижу, пора прервать эту операцию. |
| Whatever game it is you are playing, it is time to stop. | В какую бы игру ты сейчас ни играл, пора перестать. |
| I think it's time to admit to one another that people are completely different. | Думаю, пора нам признать, что мы просто очень разные. |