Примеры в контексте "Time - Пора"

Примеры: Time - Пора
Now come on. It's time to place our bets. Итак, пора делать наши ставки.
Merry Thomas, when Norfolk threatens to bite, it's time to be gone. Милый Томас, когда Норфолк угрожает покусать, пора бы уехать.
Perhaps it's time we all said goodnight. Возможно, всем пора сказать спокойной ночи.
It's Christmas time There's no need to be afraid... Рождественская пора, не надо бояться...
Now, it's time to drop the fairytales and move on. А сейчас пора забыть о сказках, и двигаться дальше.
It's time for our meal, man. Друг, пора бы уже и перекусить.
Maybe it's time you quit playing ball with them... Может быть пора прекратить играть в мячик с ними...
It's time to get back in the kitchen now and knock out this dinner service. Пора возвращаться на кухню и отлично отработать ужин.
I think it's time for me to see to the women. Полагаю, пора бы мне приглядеть за дамами.
Pumpkin it's time to go. Ты не видела? Тыковка, пора идти.
I guess it was time to say it out loud. Мне показалось, пора было произнести это вслух.
It's time for the concert. Но, кажется, пора на концерт.
Blue team, time to do something that you couldn't do tonight. Голубая команда, пора сделать что-то, что у вас сегодня не получилось.
I think it's about time I had some fun for a change. Полагаю, пора бы и мне повеселиться, ради разнообразия.
I think it's time we got our watch back. Думаю, пора нам получить свои часы назад.
It's time to start training for the president's physical fitness test. Пора начать подготовку к сдаче президентских физкультурных нормативов.
I think it's time we gave young Mr Bisley another shot. Думаю, пора дать юному мистеру Бизли ещё одну попытку.
It's time we rise, ladies and gentlemen, like a Phoenix. Пора восстать, дамы и господа, как Феникс.
We'd better get going If you want to get to Diane's in time. Нам пора, если хочешь вовремя добраться к Диане.
It's about time, and the best part is... Давно пора, а самое главное...
I really think it's time that Jeff Fordham met the Wyatt side of Rayna Jaymes. Пожалуй, Джеффу Фордэму пора познакомиться с темной стороной Рэйны Джемс.
It's time we went dark, too. Пора и нам залечь на дно.
Hank, I think it's time for you to maybe go. Хэнк, по-моему, тебе пора уходить.
I think it's time to cut you off. Думаю, тебе пора оставить эту тему.
You're awake and it's time this ship set sail. Ты не спишь, и пора этому кораблю отчаливать.