Примеры в контексте "Time - Пора"

Примеры: Time - Пора
It is high time to change this predominant yet erroneous security paradigm. И уже давно пора изменить эту превалирующую и вместе с тем ошибочную парадигму безопасности.
It might be time to expand the interaction of those parts of the United Nations system that dealt with the issue. Возможно, пора расширить взаимодействие тех подразделений системы Организации Объединенных Наций, которые занимаются этой проблемой.
It is also time to start thinking about a new way of organizing Central Europe. Также пора начать думать о новых путях сотрудничества в Центральной Европе.
It was high time to build truly democratic societies which guaranteed the equal rights and responsibilities of all people. Пора создать действительно демократические общества, гарантирующие равные права и обязанности для всех людей.
It is time for New Year's resolutions, and this year's are obvious. Наступила пора новогодних обещаний, и в этом году они очевидны.
Perhaps it is time for another breath of fresh air. Возможно, пришла пора вдохнуть новый глоток свежего воздуха.
Now that Estonia has entered into the post-transitional stage of its development, we believe it is time to start paying back. Теперь, когда Эстония вступила в послепереходный этап своего развития, мы считаем, что пришла пора расплачиваться.
It is high time that we again acted as "We the peoples". Нам пора опять начать действовать как "Мы, народы".
It is time to democratize the Organization in order to better adapt it to the requirements of the coming millennium. Пора сделать Организацию более демократичной, для того чтобы она в большей степени соответствовала требованиям следующего тысячелетия.
It is high time to proceed in that direction. Давно пора действовать в этом направлении.
We think that this is the time for such an exercise to start. Мы считаем, что пора начать такую процедуру.
It is now time to launch a comprehensive dialogue to operationalize that Agenda. Теперь пора начать всеобъемлющий диалог по претворению этой Повестки дня в жизнь.
It is time also to address concerns over tendencies to portray specific religions and cultures as threats to peace and coexistence. Пора также предпринять необходимые шаги с целью устранения обеспокоенности, связанной с тенденцией изображать конкретные религии и культуры как угрозу миру и сосуществованию.
It is time to establish a true international understanding for development. Пора выработать настоящее международное понимание развития.
It is also time to agree on a new scale of assessments based on capacity to pay. Пора также согласовать новую шкалу взносов, основанную на платежеспособности.
It is high time that we progressed to true mental decolonization. Давно пора перейти к подлинной ментальной деколонизации.
But we believe that it is time to turn resolutely towards the future. Однако мы считаем, что пора решительно повернуться лицом к будущему.
This is not the time for a critique of judicial activism, but at some stage judicial interpretation of international agreements should be discussed. Еще не пришла пора для критики наступательной судейской активности, однако на определенном этапе следует обсудить судейскую интерпретацию международных соглашений.
It's election season in Germany, France and Italy, so the time for structural reforms is over. В Германии, Франции и Италии наступила пора выборов, и по этой причине время для проведения структурных реформ завершилось.
The time has also come to prioritize agriculture in order to ensure growth with a more human face. Также, давно пора сделать сельское хозяйство приоритетом для обеспечения экономического роста с человеческим лицом.
It is high time that the rapidly deployable mission headquarters became operational. Пора, чтобы начали функционировать быстро развертываемые штабы миссий.
It seems that the time has come to re-establish the Ad Hoc Committee dealing with this issue at the Conference on Disarmament. По-видимому, пора воссоздать специальный комитет Конференции по разоружению по этому вопросу.
It appears that the time has come to have a practical discussion of this initiative. Видимо, дискуссию по этой инициативе пора переводить в практическое русло.
CARICOM States believe that the time has come for us to inject new life into this initiative. Государства КАРИКОМ считают, что нам пора вдохнуть новую жизнь в эту инициативу.
It is now time for us to seriously consider the possible way in which nuclear disarmament is most adequately dealt with in the CD. Нам уже пора серьезно изучить возможный подход к наиболее адекватному рассмотрению ядерного разоружения на КР.