Примеры в контексте "Time - Пора"

Примеры: Time - Пора
It's time to take a hard look at the Mac. Пора трезво взглянуть на "Мак".
Well, time to go to work. Ну, мне пора на работу.
Sometimes they just need a reminder it's time to breathe. Иногда им надо намекнуть, что пришла пора дышать.
Maybe it's time somebody messed with his head for a change. Может пора кому-то его голову заморочить.
I think it's time we made our stand. Думаю, пора нам принять бой.
It's time we learned more about him. Пора нам побольше о нём узнать.
Meanwhile, it's time we showed these men good faith. Тем временем, пора продемонстрировать этим людям нашу добросовестность.
It's like young Harry said, it's time we do something. Как сказал юный Гарри, пора что-то сделать.
Tell the nurse it's my bath time. Скажите сестре, мне пора в ванну.
All right, time for a pep talk. Ладно, настала пора зажигательных речей.
Mr. Mayor, it's time to control the damage. Мистер мэр, пора возмещать ущерб.
It's high time we screen this puppy. Потому что давно пора показать эту детку на экране.
High time they write about men who love too much. Наверно, пора написать о мужчинах, которые слишком сильно любят.
It's time for you to try some of my homemade blackberry wine. Пора тебе попробовать моё домашнее ежевичное вино.
Valeria, honey. It's time to wake up. Валерия, дорогая, пора вставать.
He walked apparently, decided it was time he was taught the art of milking. Вероятно, пешком, решил, что пора ему научиться искусству дойки.
It's time to convince everyone you used to work with, starting with the CIA. Пора убедить всех с кем ты работала, включая ЦРУ.
And you cannot plant and harvest time. Нельзя сеять, пора собирать урожай.
When you start coming with the customers... it's time to get out of the business. Если начал сближаться с клиентами... пора уходить из этого бизнеса.
I think it's time we went to the phones. Наверно пора перейти к нашим звонкам.
Perhaps it's time you explained about the dead seal we found. Возможно, пора рассказать про мёртвого тюленя, которого мы нашли.
Maybe it's time to set some limits. Знаешь Роз, возможно пора провести какую-то черту.
I think it's time to start coordinating with our friends at NASA. Думаю, пора координировать наши действия с НАСА.
It's time to separate the men from the boys. Пора выяснить, кто здесь настоящий мужчина.
Right, it's time to go, girls. Хорошо, девочки, пора идти.