It's time to take a hard look at the Mac. |
Пора трезво взглянуть на "Мак". |
Well, time to go to work. |
Ну, мне пора на работу. |
Sometimes they just need a reminder it's time to breathe. |
Иногда им надо намекнуть, что пришла пора дышать. |
Maybe it's time somebody messed with his head for a change. |
Может пора кому-то его голову заморочить. |
I think it's time we made our stand. |
Думаю, пора нам принять бой. |
It's time we learned more about him. |
Пора нам побольше о нём узнать. |
Meanwhile, it's time we showed these men good faith. |
Тем временем, пора продемонстрировать этим людям нашу добросовестность. |
It's like young Harry said, it's time we do something. |
Как сказал юный Гарри, пора что-то сделать. |
Tell the nurse it's my bath time. |
Скажите сестре, мне пора в ванну. |
All right, time for a pep talk. |
Ладно, настала пора зажигательных речей. |
Mr. Mayor, it's time to control the damage. |
Мистер мэр, пора возмещать ущерб. |
It's high time we screen this puppy. |
Потому что давно пора показать эту детку на экране. |
High time they write about men who love too much. |
Наверно, пора написать о мужчинах, которые слишком сильно любят. |
It's time for you to try some of my homemade blackberry wine. |
Пора тебе попробовать моё домашнее ежевичное вино. |
Valeria, honey. It's time to wake up. |
Валерия, дорогая, пора вставать. |
He walked apparently, decided it was time he was taught the art of milking. |
Вероятно, пешком, решил, что пора ему научиться искусству дойки. |
It's time to convince everyone you used to work with, starting with the CIA. |
Пора убедить всех с кем ты работала, включая ЦРУ. |
And you cannot plant and harvest time. |
Нельзя сеять, пора собирать урожай. |
When you start coming with the customers... it's time to get out of the business. |
Если начал сближаться с клиентами... пора уходить из этого бизнеса. |
I think it's time we went to the phones. |
Наверно пора перейти к нашим звонкам. |
Perhaps it's time you explained about the dead seal we found. |
Возможно, пора рассказать про мёртвого тюленя, которого мы нашли. |
Maybe it's time to set some limits. |
Знаешь Роз, возможно пора провести какую-то черту. |
I think it's time to start coordinating with our friends at NASA. |
Думаю, пора координировать наши действия с НАСА. |
It's time to separate the men from the boys. |
Пора выяснить, кто здесь настоящий мужчина. |
Right, it's time to go, girls. |
Хорошо, девочки, пора идти. |